Золотой лук. Книга II. Всё бывает (Олди) - страница 104

Хочу, непослушными губами пробормотал я. Трех сыновей. От тебя.

«А если будет два сына и дочка? Ты меня разлюбишь? Бросишь?!»

Я отчаянно замотал головой. Не брошу, мол. Никогда.

Смех сбежал с ее лица.

«Ты действительно решил умереть? – шепотом спросила Филоноя. Пальцы ее клещами сжались на моем запястье. – Или ты надеешься победить Химеру? Если не надеешься, оставайся. Я уговорю отца. Когда я пла́чу, он на все соглашается…»

Кто бы не согласился, подумал я. Любой, да.

Вот, сижу на палубе. Берег, беседа, вопросы царевны – все осталось в прошлом, за кормой. А я до сих пор разговариваю с тобой, Филоноя. Между Родосом и Критом, взяв к северу от обоих островов, «Любимец ветров» угодил в шторм. Нас швыряло, как щепку, как «лепешечки», пущенные тремя могучими руками Гериона. Валы обрушивались на палубу, словно молоты на наковальню. Все, что не было привязано или спущено в трюм, смыло за борт. Дико ржал Агрий. За грохотом бури я не слышал ржания, я чувствовал его через палубные доски. Моряки кричали, молились. Они боялись смерти, даже капитан. Я? Нет, я не боялся. Привязав себя к мачте, я говорил с тобой, царевна. Я продолжаю разговор и сейчас, когда шторм утих, а по небу бегут обрывки туч, похожие на черных жертвенных ягнят с вызолоченными ро́жками. Твоя сестра отправила меня на смерть, твой отец отправил меня на смерть, но ты – жизнь, царевна.

У моей жизни теперь есть имя: Филоноя.

Прости, если временами я путаю тебя с Каллироей. В моем воображении вы сливаетесь в одну женщину, как для океаниды сливаемся мы, я и Хрисаор.

«Ты надеешься победить Химеру? – шепчешь ты. – Если не надеешься…»

Я должен. Ты не оставила мне выбора, Филоноя.

«Я?» – удивляется шепот.

Ты, клятва, Пирен.

«Но как?»

У меня есть оружие, царевна.

«Оружие? Какое? Я не видела у тебя оружия. Твои дротики остались в Чаше Артемиды. Нож? Праща?!»

Лицо твоей сестры.

«Что?!»

Лицо твоей сестры. Подковы для коров, изобретенные моим хитроумным дедом. Письмо из Аргоса, отправленное твоему отцу. Ядра для пращи. Я купил их на вашем рынке, прежде чем уйти на корабль. Все это есть у меня, а в придачу – ужасная казнь богохульника, которую я видел на площади. Великие боги! Да я вооружен до зубов! Могу ли я сомневаться в своей победе?

«Я не понимаю тебя…»

Ничего, потом поймешь. У меня есть еще одно оружие – души ликийцев. После смерти у них отрастают крылья, да? Они взлетают на небеса? Спасибо, Филоноя, это оружие подарила мне ты. То, о чем я говорил раньше, подарили мой дед, твои сестра и отец, торговец в лавке, палач на помосте. А это – твой подарок.