Рабыня на продажу (Дженс) - страница 40

Морда треснет!

— Как скажете, — кое-как выдавил из себя Рей.

Так тебе и надо! Братья тоже не пальцем деланные. Не поверю, что не просекли его корыстных целей.

— Ли-и-има, — протянул Алекс, дыханием обжигая мое ушко, — ты украсила наш праздник. — Его палец надавил на вершину моего бутона, и я вздрогнула. — Скажи, на что ты согласна, чтобы сделать его незабываемым?

— На все, — ответила я.

— Смелая девочка, — улыбнулся Кэл и повернулся к гостям. — Друзья, позвольте представить вам рабыню для воплощения наших самых сокровенных желаний!

«Рабыню?»

О рабстве не было сказано ни слова. Мне говорили, что мои хозяева хорошо относятся к прислуге!

Я с обидой и злостью взглянула на Атхора. Он виновато потупился в пол и попятился. Не прошло и минуты, как он тихонько покинул зал, оставив меня в своре хищников, готовых растерзать меня.

Негодяй! Подонок! Бессовестный козел!

Меня затрясло, когда гости начали приближаться, обступая нас плотным кольцом. Перед глазами все поплыло, колени подкосились. А горячий влажный язык Алекса уже пробовал на вкус кожу на моей шее. Напор его руки между моих ног становился яростнее, дыхание сбивчивее.

— Величественная красота, — произнес кто-то из толпы.

— Дух захватывает…

— Волнующая кровь чаровница…

Подкрадываясь поступью охотника к своей жертве, мужчины становились все ближе. Их глаза блестели. И когда они начали медленно раздеваться, Алекс прошептал:

— Ты по-прежнему готова на все?

Глава 17


Дверь в зал распахнулась с причитаниями прислуги. Незваный гость, сам себя пригласивший на торжество, расплылся в довольной ухмылке и распростер объятия по пути к братьям фон Амтус де Артун. Но не дойдя до них, убрал руки за спину и с откровенной брезгливостью сказал:

— Негигиенично.

Гости расступились перед ним, как воды Красного моря перед Моисеем. Многие начали спешно поправлять свою одежду и прикрывать стояки.

— Бати-и-ист, — скрипнул зубами Кэл. — Какая честь!

— Я и сам безумно рад присутствовать на этом знаменательном празднике. Мое приглашение, судя по всему, затерялось в пути, но я знал, что вы будете мне рады.

— Угум, — промычал Алекс, отлепляясь от меня. — Я едва не всплакнул, когда не увидел тебя среди гостей. Без тебя праздник… как бы правильнее выразиться?

— Неполный, — уточнил Батист.

— Точно! — щелкнул пальцами Алекс. — А теперь все в полном ажуре. Повеселимся, — произнес он с чувством обреченности.

— Прошу простить меня, но я спешу и на веселье времени нет. Я лишь вручу вам подарок и, — он взглянул на меня, — удостоверюсь, что у моей подопечной все в порядке.

Прибывший с ним слуга протянул Кэлу сверток. Пока тот сдирал с нее подарочную фольгу, Алекс пальцем провел по моему подбородку.