Просто фантастика [сборник] (Ингвин) - страница 39

Предыдущие гости появлялись сразу посреди квартиры, а эта осталась по ту сторону зеркала. Явно не собираясь являться во плоти, она говорила как из три-дэ экрана:

— Спасибо, что воспользовались нашими услугами, благодарим за сотрудничество, надеемся и в будущем видеть вас в числе клиентов. — Искренняя улыбка заставила млеть и мечтать вновь и вновь лицезреть ее по поводу и без. — Удивительно, как давно не было заказов из вашего измерения, я уже не надеялась, а недавно едва не избавилась от, как тогда казалось, неликвидного актива. Позвольте представиться. Джинири Айша, ваш персональный менеджер.

После предыдущих событий происходящее воспринималось вполне логичным и даже что-то объясняющим. Клиент. Персональный менеджер. Объяснение одно — Игоря приняли за другого. Как обычно бывает, в некой небесной канцелярии сработал человеческий фактор… Нет, это неподходящий термин, с учетом случившегося лучше сказать — нечеловеческий. В общем, в большой внеземной конторе при распределении заказов кто-то ошибся. Или заглючила тамошняя электроника, как бы она ни называлась. Самое простое объяснение, как правило, самое верное. И предыдущее сумасшествие в рамки вмешательства высших сил вполне укладывалось. Можно выдохнуть с облегчением — рассудок в порядке. Просто мир оказался больше, чем думалось до этого дня.

Очень хотелось остаться клиентом красотки, но Игорь решил быть честным.

— Уважаемая Джинири…

Девушка мягко улыбнулась:

— Пожалуйста, называйте меня по имени.

— А я как?

Джинири на миг задумалась.

— Слово «джинн» вам что-нибудь говорит?

— Это сказочное существо…

— Не такое уж сказочное, как видите. Джинн — он, джинири — она. То есть я.

Память подсказала: джинны женского рода назывались джинниями. Неважно, надо верить первоисточнику.

— Извините, Айша, это от безграмотности в таких вопросах.

— Ничего, в большинстве языков у слова «человек» тоже нет женского рода, и ошибки простительны.

Джиннов, насколько помнится, под разными именами в древности знали все народы. У римлян они назывались гениями, что, собственно, то же самое, если прочесть с особенностями языка. Греческое соответствие — даймоны. На русский язык этот термин переводился либо как бес (на европейские — дэвил, то есть дьявол), либо как ангел-хранитель или просто ангел. Сократ, Платон и последователи определяли джиннов-гениев-даймонов внутренним голосом человека, то есть совестью. В исламе джинны — нечто вроде нечисти, населявшей Землю до человека. Когда погрязшая в аморальности и вражде цивилизация джиннов достала Всевышнего до печенок, тот отдал мир людям, а оставшиеся джинны разделились на правильных и отступников-шайтанов. Это все, что Игорь знал о джиннах из источников, не связанных с американскими мультиками. Также припомнилось, что обычно джинны невидимы, если нет прямого обращения, и, конечно, что выпущенного из бутылки джинна нельзя злить.