Выбрать волю (Берестова) - страница 26

— Да вы с ума сошли... — выговорила ему Эсна, всё ещё пытаясь освободиться. — Пустите, или я закричу! — пригрозила она.

Логика её действий была до того странной — сперва она боялась, что его обнаружат, а теперь, напротив, грозилась поднять тревогу, именно чтобы его обнаружили, — что он рассмеялся.

Эсне не потребовалось много времени, чтобы самой увидеть это несоответствие; она тоже рассмеялась, но всё-таки продолжила мягко выпутывать свою руку. Наконец, он отпустил её.

— Уходите сейчас же, — потребовала Эсна, указывая на стену, — и больше не устраивайте таких фокусов!

— И не подумаю, солнечная госпожа моя, — любезно заверил её Грэхард, складывая руки на груди и прислоняясь к дереву спиной.

Она вспыхнула от возмущения, но тут же овладела собой и сухо предупредила:

— Вас обнаружат здесь.

— Нескоро, — беспечно отмахнулся владыка, — там за углом, — махнул он рукой куда-то в сторону, — пьяная драка перешла в пожар, все ваши помчались туда.

— Вот как? — холодно подняла брови Эсна. — Вы, стало быть, уже устраиваете пожары? — светским тоном, который не сулил ему ничего хорошего, спросила она.

Приподняв брови в удивлении, он воскликнул:

— А тебе, солнечная, не угодишь, как я посмотрю! — после примирительно добавил: — У моих людей всё под контролем, ничего серьёзного никому не грозит.

Он мудро не стал добавлять, что в отсутствии безопасного способа отвлечения стражи не погнушался бы и более жёсткими вариантами. И ещё раз благословил в душе Дерека, который безошибочно выбрал тот манёвр, который не поссорит его с Эсной!

Что-то прикинув внутри себя, та, меж тем, резюмировала:

— Итак, вы устраиваете контролируемые пожары, чтобы тайком пробраться в наш сад, и что-то подсказывает мне, что делается это с единственной целью: задурить мне голову. Не правда ли, ваше повелительство? — нежно улыбнулась она.

Полюбовавшись этой улыбкой, он возвёл глаза к небу и демонстративно воззвал:

— О Небесный! Есть ли способ убедить эту женщину, что я не враг ей? — и тут же сменил тон на деловитый: — У тебя тут заколка вот-вот упадёт.

Он протянул руку к её причёске, и сверкнувшая в блике солнца заколка, которая действительно держалась из последних сил, упала на его ладонь.

Эсна уже успела переодеться, и от утреннего великолепия остались только украшения для волос, которые, совершенно точно, не были рассчитаны на забег по парку и борьбу за независимость своей руки.

Грэхард провёл пальцем по изящной резьбе, рисующей многочисленные розы — не только любимый цветок Эсны, но и, так уж получилось, эмблему рода Раннидов. Хмыкнув, девушка решила, что это знак, и милостиво кивнула: