Рубиновая корона (Гордова) - страница 60

А записку я, даже не задумываясь, написала на местном языке, который понимала поразительно легко и свободно, так что в том, что лорд всё прочёл и каждое слово понял, сомнений не было.

— Не умрёшь, — насмешливо заверил он, даже не пытаясь скрыть усмешки, — но твой оптимизм мне нравится.

Я испытала острую потребность отойти, но проблема в том, что некуда было. С одной стороны явно издевающийся мужчина, с другой стол. Думаю, если я залезу на последний, это не оценит ни один из них.

— Это скорее здоровый рационализм. — Подумала я вслух, кивнув самой себе. — Вы большой, сильный и могущественный, сомневаюсь, что, реши вы меня убить, у меня будет хоть шанс сохранить свою жизнь.

Внимательный взгляд сверкающих глаз загорелся одобрением. Значит, мой вывод был совершенно верным. Это, конечно же, не радовало.

— В мои планы не входит твоё убийство, Александра. — Сказал мужчина с такой лёгкостью, что или соврал, или…

— Есть вещи похуже смерти, — напряжённо отметила я, всё острее ощущая расстояние между ними, точнее его фактическое отсутствие.

Мне улыбнулись, этой широкой улыбкой подтверждая верность озвученного предположения.

— Знаете, что-то я передумала куда-либо с вами идти, — призналась и осторожно, прижимаясь к столу местом, которое ниже спины было, попыталась ректора обойти.

— Во-первых, — у меня легко забрали из рук плащ и накинули его на мои же плечи, после чего лорд Араэдер принялся поправлять завязки, — тебе правда нужно это увидеть, иначе ты не сможешь в полной мере оценить опасность, которую представляешь для окружающих.

Приняв информацию к сведению, позволила ему продолжить манипуляции с завязками, даже не возражала, когда ловкие пальцы капюшон поправили, а потом напряженно спросила:

— А во-вторых?

— Во-вторых, — странная улыбка изогнула тонкие губы, — я отменил слишком много планов ради нашей прогулки, так что ты мне теперь как минимум должна.

И мне на голову накинули тёплый тёмный капюшон, после чего меня же взяли за руку и быстро повели прочь из комнаты.

Шёл лорд Араэдер действительно очень быстро, мне приходилось практически бежать следом, и длилось это ровно до тех пор, пока мы, умудрившись в опустившихся сумерках ни на кого не наткнуться, не добрались до ворот.

Вот тогда мужчина замедлился, подстраивая свой шаг под мой, и с расстояния в пять шагов взмахнул рукой. Ворота, подчиняясь, бесшумно открылись, выпуская нас во тьму леса, а после закрылись за нашими спинами.

Вокруг был непроглядно чёрный лес, в котором я даже собственной вытянутой руки не видела. Стрекот засевших в траве сверчков звучал со всех сторон, где-то вдалеке недовольно ухала, словно на кого-то ругаясь, сова, слева пискнула какая-то маленькая птичка, а справа, совсем близко, громко щёлкнула ветка.