Сбежавшая невеста дракона (Византийская) - страница 104

Закрыв книгу, я утерла рукавом выступившую слезинку. Очень душевная история, хотя возможно в некоторых местах я неправильно поняла и притянула все за уши… но от этого она менее душевной не стала.

Сама придумала, сама поплакала над этим.

Из другого конца библиотеки раздались торопливые шаги, а следом мужской голос грозно произнес:

- Ты должен так поступить! – по голосу было похоже, что это рассерженный Мортон.

- Это безумие, неужели ты не понимаешь? У меня нет больше времени.

Шаги становились слышны все ближе.

- Не делай этой ошибки и в этот раз. Зелье не всегда может срабатывать так быстро, а девушек будет уже не вернуть. Я клянусь тебе, что она…

- Я не чувствую в ней ничего, - грозно перебил Артур, - Есть что-то, какие зачатки незнакомой магии, но это все.

- Артур, будь благоразумнее. Хоть раз послушай меня. В их мире, я вышел на…

- Помолчи. Кажется, мы не одни здесь.

Я попыталась стать одного цвета с креслом, но вышедшие из-за книжных полок мужчины все равно меня заметили.

- Лилия, что вы здесь делаете? – Артур подошел ко мне и снял с колен книгу, глядя на ее обложку, - Детские сказки читаете?

- Скорее рассматриваю картинки, так как ни слова не понимаю, - я развела руками.

- Лилия, лучше идите гуляйте в сад, а не сидите среди этой пыли и затхлого воздуха, - Артур положил книгу на стоявший рядом массивный деревянный стол.

- Разве я вам мешаю? Я бы еще с удовольствием порассматривала какие-нибудь книги.

- Нам с Мортоном нужно самим занять библиотеку, поэтому ваше присутствие здесь будет немного неуместным, - с наигранным сожалением проговорил Артур.

- Что же, не буду вам мешать, - легко согласилась я, - Раз вы разрешаете, то пойду сидеть в саду.

- Разве ж вас удержишь? – усмехнулся граф, по-доброму глядя на меня.

- И даже пробовать не стоит, - с улыбкой сказала, обернувшись к нему, - Убегу, как вода сквозь пальцы.

- Тогда мне придется вас поймать и никуда больше не отпускать, - Артур улыбнулся и хотел что-то еще сказать, но к нему обратился Мортон, доставший книгу с верхних полок.

- Вот оно.

Я не стала дальше присутствовать и легкой походкой от бедра удалилась из книжного хранилища.

20

Конечно же, я не пошла в сад. Выйдя из библиотеки и неплотно прикрыв за собой дверь, я на месте звучно потопала, постепенно заглушая шаги, при этом никуда не уходя.

Ой, вот только не надо читать лекцию о том, что подслушивать нехорошо. На войне все средства хороши, а у нас тут на кону пятнадцать жизней девушек, включая меня.

В первые минуты я ничего толком не слышала, пришлось еще немного приоткрыть дверь, почти просунув голову внутрь. Так любопытный студент заглядывает в кабинет, высматривая преподавателя и опасаясь получить нагоняй за опоздание.