Оставьте меня в упокое! (Матюлина) - страница 126

Где-то рядом слышится испуганный женский вскрик. Ему вторит ещё один такой же, с заминкой в долю секунды. А затем…

— Неслыханное дело! Во дворце отключают свет прямо среди приема! — Возмущается какая-то боевая девица.

— Неужели его светлости не хватает магов, чтобы урегулировать вопрос электричества, — сквозь зубы шипит какой-то повеса, чье имя мне не знакомо. Интересно, повторил бы он это, будь здесь светлый властелин?

Прикосновение к груди является неприятным сюрпризом. От неожиданности я подскакиваю на месте и, начисто позабыв, о том, что магичка, замахиваюсь на наглеца. Чисто женская реакция. Однако, та, другая реакция оказывается куда проворней.

— Наконец-то нашёл, — с облечением произносит мне на ухо Дар, перехватывая занесённую ладонь.

— А это ты…Стоп, что значит, наконец-то нашёл? И много ты девушек перетискал, пока пробирался ко мне? — И вновь советник чудом успевает перехватить занесённую для пощечины руку. Говорю же, чисто женская реакция.

— Не много, — спешит успокоить меня лорд. Вот только как-то. не успокаивается.

— Да-а-а? Так тебе было мало?

— Тебя мне всегда мало, — парирует мужчина, все так же не повышая голос. — А если серьезно, я ориентировался не на грудь. Просто так совпало. Удачно.

На этот раз Дариэлу удаётся успокоить расшатавшиеся нервы. Или, скорее, не вовремя взыгравшую ревность.

— Ты хотел сказать «не удачно«?

— Я хотел… — в голосе советника звучит отголосок тайны, покрытой мраком, и я невольно подаюсь вперёд, в ожидании обьяснения.

— Что?

Короткий смешок и его нахальное:

— Ничего. Просто я хотел. — А следующий миг его ладонь на короткое мгновение накрывает холмик моей груди.

— Чтобы второй не было обидно, — произносит мужчина, вгоняя меня в краску.

— Дар, ну ты и га..

Договорить я не успеваю. В зале, наконец, подают электричество и загорается свет. Впрочем, продолжать фразу смысла не имеет. Тот, кому она предназначалась, неторопливо возвращается обратно, подмигнув на прощание. Привычно обвожу взглядом рядом стоящих, пытаясь понять, не видел и не слышал ли кто нашей с Даром беседы? Но никому нет до нас дела. Лорды и леди целиком поглощены обсуждением событием из ряда вон выходящим: во дворце отключили свет. Всего на пару минут, но. это ведь дворец!

А затем мой взгляд упирается в Синтию. Нет, погодница вовсе не скалится, узрев советника рядом со мной. Руку даю на отсечение, она смотрела сюда прежде, чем вновь врубили электричество. Вот только, на удивление, женщина вовсе не спешит доложить кому не надо о нарушении приказа светлейшего. Вместо этого она неотрывно пялится на Дариэла. И вид ее скорее этакий. выжидательный.