Приказываю жить. Смерть (Холлей) - страница 163

"Лечись..!" — ору я про себя…

От модифицированной руки к оседающей самочке тянется серый туман… Он на несколько минут окутыает нас с Гу-Сс…

"Гу-Сс досталась хорошая Пара!" — ментальный голос Охотницы бодр и полон благодарности. — "Она щедро делится… не жадная… Можно хорошей самочке поохотиться…?"

— Уффф… — с облегчением рассматриваю невероятно здоровую и довольную Охотницу…

— Смотри у меня в голове… Там место, где мы попали в ловушку Древнего… Его можешь не жалеть!

Гу-Сс взрывается благодарностью и… нежностью:

"Гу-Сс очень осторожно посмотрит память Пары! Гу-Сс не причинит памяти вреда и боли!" — Минутная дезориентация… — "Гу-Сс знает, куда лететь! Пара разрешит ей прямо сейчас поесть?!" — самочка, в нетерпении, пританцовывает на месте.

"Конечно — лети и поешь…" — я постаралась ответить, как ни в чем, ни бывало. Как будто я каждый день руковожу охотничьими вылазками потусторонней Жути, — "Когда вернешься — не шуми… Дети могут напугаться!"

"Всем детенышам нравится Гу-Сс..!" — Укорила меня самочка, — Ту-Сс будет спать в большом деревянном ящике… где валяются разноцветные тряпочки, которые носит Пара и ее детеныши…"

"Хорошо…" — вздохнула я, — "Только не шуми!"

"Гу-Сс послушная.."

"Лети уже… послушная моя… незачем голодать!"

Порыв ветра швырнул на землю всех… кроме меня, Хелла и… целителя…

— Ты сильно пострадала!? — меня, словно клещами, сжимают беспощадные руки консорта… — Откуда взялась эта дрянь?!

— Откуда взялась, там ее уже нет, — наглею я, а консорт с шипением отшатывается в сторону… — Ой! Что с вами!? — по-идиотски хлопаю глазками, — Ах…! Вас Венец ужалил! Боже..! Вам очень больно?!

— Нормально мне… Хуже бывало! — морщится Вейрон, — Не надо… как там в вашем мире говорят..? Ёр-ни-чать…

— Оу! Ваше Высочество озаботились изучением моего родного языка?! — не удержалась я от подколки, — И кто учительствует? Кого Ваше Высочество изволили допустить до своего тела..?!

— Вы не поверите, прелестница, — включился в игру консорт, не обращая внимание на то, что Хелыа напряженно вслушивается в нашу пикировку, — Это один из супругов женщины, которая пришла с вами из вашего мира…

— Вы меня заинтриговали, — усмехаюсь, поглаживая голову Хелла, — Я бы поговорила с вами, но… прошу меня понять… ТАМ — мои дети… — Низкий поклон королеве, небрежный полукниксен — консорту.

Хелл подныривает под меня, поднимая на шею…

— Вы не хотите узнать имя женщины, подарившей мне своего мужа? — суетится озадаченный консорт.

— Неа… — по-хамски хихикаю я, уезжая от обалдевшего от такой наглости мужика, на окно своей спальни…