Дракон моего сердца (Линг) - страница 100

Мы въехали в ту часть города, куда дамам приличным путь был заказан. Ближе к морю. Район бедности и нищеты. Казалось, даже воздух здесь был испорчен нечистотами, похабными звуками. От каждого шороха, стона, вскрика или жалобного плача у меня застывало сердце. Что понадобилось здесь драконам?

Тонкая змейка-дорога вывела нас к причалу, возле которого пришвартовался огромный корабль. Паруса этого хищного создания поражали необычностью. Наши по обыкновению использовали белый, а этот ярко-красный выделялся всем видом, показывая свое превосходство перед собравшимися. Тонкие острые пики, по-восточному загибались на кончиках матч, а на носу пробиваясь сквозь деревянную морскую волну ощерился дракон. Сразу стало понятно кому принадлежал этот морской красавец.

Спешились. И я, передав поводья смышленому морячку, впервые в жизни взошла на корабль. Когда я увидела знакомого Рашфорта — молодого, несдержанного дракона, то невольно спряталась за спину Гилморта, но князь взял мою руку и выставил прямо перед носом у строптивого дракона.

— В прошлый раз я не имел чести представить вам мою Ночную Лилию, — уголок рта Гилмора слегка дернулся, но тело оставалось натянутым словно тетива лука. Метку ожидала еще одна проверка.

— Она приняла ваше пламя, — эту эмоцию я не распознала, поскольку хоть уже начала различать, что испытывают драконы, их правила были больше, шире и значительно отличались от человеческих. Я не могла их понять до конца.

— Вы правы — тут Лео позволил себе улыбнуться, — но все же одному золотому досталось.

— Ну если Шотдак пытался забрать Лилию у вас и у него не получилось, то тогда ваше право законно, — теперь и Рашфорт улыбнулся, слегка поклонился, перед тем как Шотдак смял его в грубых мужских объятиях.

— Как ты, мой юный друг? И где летает этот Родаускас? Сколько ты его не видел?

Он засыпал дракона вопросами, и мы направились в каюту капитана. От предложенного вина я отказала, зато с удовольствием угостилась ягодным морсом, то что нужно для поднятия потраченных в дороге сил. Мы расположились за огромным округлым столом. На нем были разложены карта Санкт-Вележска и подробный поэтажный план дворца. Часть из них была помечена красными точками, кое-где они были зачеркнуты. По сему я догадалась это места, где видели или ловили противников.

— Что с проснувшимися химерами? — спросил Гилмор.

— Я держу их на сильном яде и снотворном, поскольку чары на них по какой-то причине, как ты уже знаешь, не действуют. — ответил Рашфорт. — Если они не одумаются, то я выйду в море и там мы посмотрим, насколько хорошо они умеют плавать.