— Есть, конечно. Они в шкафу прямо в кабинете. Я оставила все для следующего учителя.
Корин и Пакстон погрузились в разговоры о работе, о планах уроков и о том, где именно хранятся цветные карандаши.
Хмыкнув, Корд покачал головой.
— Ну, черт. Этот ублюдок двигается быстро. Я недооценил его.
Я попытался настроиться на разговор Корин и Пакстон. Не прошло и двух минут, как в доме появились Амелия и Уэйд.
— Мы дома! — сказала Амелия с широкой улыбкой.
— О, черт возьми, да. Она точно замужем, — прошептал Корд, когда мы все поднялись их поприветствовать. — Посмотри, какой румянец у нее на щеках. Но ее убивает, что она может попасть под перестрелку.
Я усмехнулся и кивнул.
Потянув Амелию в объятия, мама произнесла:
— Добро пожаловать домой! Как прошла поездка?
Амелия отпрянула.
— Это было потрясающе. Выше всяких похвал. Я люблю Новый Орлеан, и теперь у меня есть причина любить его еще больше!
Уэйд обнял Амелию за талию.
А Вайелин встала рядом с ними.
— Рассказывай уже, Мели! Мы все сходим с ума, пытаясь угадать, что ты хотела нам сообщить!
Подняв левую руку, Амелия вскрикнула.
— Мы поженились!
Раздались радостные возгласы, и я заметил, как мой отец бормочет тихую благодарственную молитву Всевышнему.
Смеясь, я подошел и хлопнул его по спине.
— Ну, ты же знаешь, что говорят. — Отец выглядел смущенным.
— Сначала женитьба, потом детская коляска, — сказал я с самой безобидной своей улыбкой.
Растерянный взгляд отца сменился ужасом.
— Прикуси язык, Митчелл Рой Миллер. Мне и так тяжело осознать, что моя девочка замужем. Дай мне привыкнуть к этому.
Амелия была зеницей ока нашего отца. Ему будет трудно отпустить ее. Я уверен, что именно по этой причине родители никогда не жаловались на то, что Амелия все еще живет дома.
— Ну, по крайней мере, она вроде как все еще здесь. Мели будет жить на ранчо.
Отец кивнул и сделал глоток рома с колой.
— Когда родится ребенок? — крикнула Хлоя, и все засмеялись.
Отец застонал:
— О, Боже Всемогущий!
***
Говоря в рацию, я разочарованно вздохнул:
— Иисусе. Меня учили в отряде полиции особого назначения! Я веду расследование убийств, а не ищу пропавшие из окна пироги миссис Джонсон!
В динамике раздался голос Мэрилин:
— Шериф Миллер не может до нее добраться, Митчелл. Он спросил, не мог бы ты пойти и поговорить с ней. Ты ей нравишься и все такое.
Я закрыл глаза и покачал головой.
— Она хочет, чтобы я встречался с ее внучкой, Мэрилин! Вот почему шериф хочет, чтобы я пошел туда. Он считает это забавным.
— Ну, на фронте все спокойно. Ты уверен, что не справишься без шерифа? Он занят сбежавшим скотом на ранчо Роуд-37.