Посмотрев сначала направо, потом налево, решительно подошла к двери слева и, постучавшись, не дожидаясь ответа, приоткрыла её. И увидела библиотеку просто фантастического размера. Бесчисленное множество стеллажей этажа до третьего и миллионы книг, фолиантов и свитков… Всё было забито ими. Оглядевшись и не увидев никого, взяла себя в руки и закрыла дверь. За дверью справа я обнаружила несколько обеденных залов: от небольшого, человек на двадцать, до просто огромного, персон на двести. И опять никого.
Вернувшись в холл, отыскала ещё пару дверей. Одна вела в кабинет, довольно уютный, такой мужской, в темных тонах и кучей каких-то бумаг на столе исполинских размеров. За другой, что находилась практически под лестницей, обнаружился коридор и, судя по его виду, был предназначен для обслуживающего персонала. Уверена, там я найду кухню, кладовые и, может, комнаты для слуг.
Оставался только один вариант — выйти на улицу.
С трудом отодвинув одну створку тяжелой двери, я вышла наружу. И меня встретили пение птиц, опьяняющий аромат цветов, палящее солнце и легкий ветерок.
Если бы не красота сада, то я бы вернулась сразу в свою комнату и стала там дожидаться мужчину, но погода была прекрасной, я никуда не торопилась и решила пока прогуляться.
Ступив на посыпанную светлым песком дорожку, я просто пошла вперед. Но, пройдя буквально пару шагов, услышала вдалеке какой-то звон и ругань вперемешку с жесткими подколками и едкими издевками.
Ориентируясь на мужские голоса, я пошла вперед, с каждым шагом ускоряясь. Потому как мне показалось, что звон напоминает лязг оружия. И чем ближе я подходила, тем сильнее становилось это убеждение. Поэтому в конце своего пути, подобрав проклятые пышные и длинные юбки платья, я уже бежала не разбирая дороги.
С разбега перескочила через невысокую живую изгородь, едва не оцарапавшись о тонкие длинные шипы. И, добежав до проема между высоких кустов, покрытых мелкими сиреневыми цветами, откуда слышался звон металла, остановилась и аккуратно высунула голову.
Я не знала, что там происходит, побежала просто по наитию. С намерением действовать по обстановке: вмешаться, если бы моё присутствие было к месту и помогло, или отступить в случае, если отсутствие было к лучшему.
Однако, увидев перед глазами развернувшуюся картину, я не знала, что мне делать.
Притащить стул из дома и устроиться поудобнее или же просто подобрать юбки красивого красного платья, чтобы не испачкать их, и сесть прямо на траву.
Но уж уходить я отсюда точно не собиралась — это однозначно!
Двое шикарных мужчин, причем полуобнаженных, облаченных только в одни брюки, сражались на мечах.