Дождь до конца осени (Лесникова) - страница 124

Женщин, коих набралось в общей сложности семнадцать, всё же решили отбросить. Каким бы добротным и качественным ни был искажающий артефакт, на внешнее поведение он повлиять не мог, а при разговоре Лесса чувствовала, что перед ней находится мужчина. Мужчина, который привык нравиться противоположному полу и вовсю этим пользовался. Осталось двадцать шесть папок. Их и нужно проштудировать. При тщательном прочтении удалось убрать ещё восемнадцать. У кого-то была явно не та специализация, кто-то отбывал заслуженный срок, кто-то был уже достаточно стар, а движения старого человека тоже выдают его под любой иллюзией.

– Ну что ж, восемь – моё счастливое число, – энтузиазму иера Меридита позавидовал бы любой сыщик. – А теперь навестим нашу милую Оуви?

– Навестим! – не стала возражать Лесса.

***

Отдел, где обитали некроманты, был, вопреки расхожему мнению о них, просторен, светел и радовал глаз яркими красками.

– Выяснили что-нибудь? – поинтересовался Меридит у дежурного.

– Совсем немного, – ответил тот. – Воспоминания животных очень отрывочны и специфичны, а у нашего экземпляра к тому же, ещё накладывается наведённое сумасшествие. Вот предварительный отчёт, – он протянул несколько исписанных листов и, намекая, что не только они здесь занимаются делом и очень заняты, спросил: – С пёсиком будете знакомиться?

– Будем! – заявил детектив.

И то верно, именно он с собачкой знаком не был.

Как же быстро привыкается к хорошему. Вроде бы, Шнурок тоже зомби, но как же он отличается от своих обычных собратьев. «Милая Оуви» не только не утратила своей прежней вредности, но ещё и приобрела неприятную черту восставших из небытия умерших тварей: собачонка фиеры эд'Дуакис была голодной, вечно и ужасно голодной, и ей, как и всякому низшему зомби, было абсолютно всё равно, чью плоть жрать – человека или зазевавшегося таракана. Очень хотелось надеяться, что мелкоячеистая металлическая клетка, в которой находилась беснующаяся поднятая тварь, выдержит её бешеный норов.

– Что, милая, не нравимся мы тебе? – сочувственно спросил детектив. – Ты уж не обессудь, но придётся нам с тобой немного пообщаться, – и тут он издал низкий, едва слышимый рык.

Собака тут же смолкла и забилась в самый дальний угол своего убежища. Дежурный некромант уважительно глянул на посетителя. Иер Тан же поднёс ладони к клетке, подержал их так немного, и вдруг руки стали проваливаться внутрь. Детектив ухватил жалко скулящее создание за шею, как будто хотел задушить, и так замер на несколько долгих мгновений, после чего как ни в чём ни бывало вытащил руки, проследил, как зарастают прутья клетки и, кивнув ошарашенному некроманту, взялся за отложенные листы заключения.