Кирка тысячи атрибутов 2.0 (Сугралинов) - страница 38

На реке там и тут покачивались рыбачьи ялики, а на другом берегу виднелись скалы. Егор вспомнил рассказ Женьки о скальном камнееде, который где-то там периодически появляется. Надо позже сходить туда, глянуть, что за редкий зверь.

Он протопал по скрипучим доскам пристани. Вокруг прогуливались стражники и сновали другие игроки. Егор подумал, что для них, лежащих в капсулах, наверное, все выглядело реальным, он же смотрел сверху, и ощущение того, что это просто пиксели, не покидало его. Консоль-то древняя, не тянет современное разрешение.

Трехэтажное здание, больше других напоминающее таверну, стояло на другом конце пристани, но на полпути к нему внимание Егора привлекло экзотичное судно вроде китайской джонки. Да и человек, стоящий возле него на пристани, выделялся широченными шароварами, сапожками с загнутыми носками, тонкими длинными усами и кривой саблей на боку.

Над ним горел большой восклицательный знак, и Егор не удержался, свернул к джонке. По карте было видно, что он еще в городе: берег с пристанью как раз служил его границей, то есть здесь драки игроков по-прежнему невозможны.

Квестгивер казался интересным хотя бы потому, что был редкой игровой расы. Вроде бы человек, но профиль говорил другое:


Хоса, человек 9-го уровня

Чжантийская империя, капитан торговой джонки.


Егор откашлялся и попытался изобразить восточную речь:

— Быть может, достопочтимому капитану Хосе требуется какая-то помощь? — прозвучало слегка нелепо, ведь такому парню, как Гор, к лицу более грубые и прямолинейные слова.

Капитан нетерпеливо переступил с ноги на ногу, и в наушниках Егора зазвучало:

— Уверен, сам великий демон речной торговли Лун-Хаун ниспослал мне тебя, могучий незнакомец!

Голос у капитана Хосы оказался высоким, гортанным и громким, Егор аж чашку чуть не выпустил. Попивая чай, он слушал витиеватую речь чжантийца, то есть обитателя далекой страны Чжанты.

Выяснилось, что тот везет меха для соплеменника, торговца одеждой Шо Хима, давно обосновавшегося в этом городе. Капитану срочно нужно плыть дальше, ибо на его джонке находится еще и «чудное восточное вино, полное благоухающих чжантийских пряностей», которое Хоса должен доставить в Ратчет, соседний город, до той поры, «как великий светлый Ян-Дон скроет золотой лик свой за горизонтом». Видимо, так высокопарно говорливый капитан описал закат.

Капитан говорил долго, но, отбросив шелуху, смысл Егор уяснил, и в целом картина складывалась понятная: Хосе, помимо мехов для Шо Хима, нужно доставить партию вина в город неподалеку, не успеет до заката — сделка сорвется, товар у него не возьмут. Поэтому он спешил, приплыл сюда с мехами раньше времени, но точного адреса Шо Хима не знает, а от джонки отойти боится. Ну а торговец своего поверенного на пристань еще не прислал, ведь ждет капитана только к вечеру. Так вот, не соблаговолит ли славный богатырь Гор, да будет дубинка его отлита из золота и украшена изысканными бриллиантами, отыскать магазин Шо Хима и передать тому записку, за что торговец с радостью заплатит Гору, ибо очень ждет мехов от капитана Хосы в своем магазине?