– Что здесь? – поинтересовалась Сальма. – Изложите суть, а подробности я изучу ближе к ужину.
– Наши шпионы прислали рассказ о магии господина Олафара. Беру свои слова о его нежелании жениться на вас обратно.
– Вот как, – усмехнулась Сальма и смерила советника внимательным взглядом. Тот без страха посмотрел госпоже в глаза. Чародейка поежилась. От его спокойного равнодушия иногда становилось не по себе.
– Есть подозрение, что господин Олафар – уникальный маг. Как я понял, его мать обладала редкой способностью копировать чужой дар. Скорее всего, он тоже так может.
– Вот как, – задумчиво повторила чародейка, пытаясь совладать с досадой. Кажется, уже поняла, каким образом происходило копирование, но хотела услышать приговор своей связи от советника.
– Мать господина Олафара могла заимствовать дар при близком общении. Чаще всего ее жертвами были любовники.
– И вы полагаете, – перебила Сальма, – что, став моим мужем, господин королевский бастард сможет управлять магией острова?
– Полагаю, да, – невозмутимо подтвердил Тадир. – Он сможет, так же, как вы, управлять главным камнем и забирать часть силы у ваших подданных. Полагаю, для вас он лучшая партия…
– С чего вдруг?
– Он единственный, кому вы нужна живой, – подытожил советник, и Сальма тяжело проглотила застрявший в горле ком. Вчерашний вечер плохо повлиял на разум. Мысли о грозящей опасности совершенно вылетели из головы.
– В случае, если ему нужно постоянное взаимодействие с объектом, а не одноразовая связь… Вы же не знаете наверняка.
Тадир покачал головой.
–Благодарю, – выдохнула чародейка, пряча бумаги в карман, – Подумаю над вашим советом. Если ничего не произойдет, жду вас завтра в это же время.
– Все самое плохое уже произошло, – подытожил мужчина, и Сальма мысленно вздрогнула. Показалось, он опять упрекает ее в потере независимости.
Кивнула и поспешила к выходу. Ожидало очередное испытание – общение со всеми женихами одновременно.
Глава десятая. Что вам об этом известно?
Димар с досадой взглянул на небо. Ни облачка! И солнце, как назло, висит в зените. Втянул носом пыльный, пахнущий высохшей глиной воздух и поморщился. Расстегнул еще одну пуговицу на вороте рубашки, фыркнул и поспешил вслед за спутниками. Жара раздражала неимоверно, но оставлять соперников наедине с госпожой Сальмарис надолго в его планы не входило.
Всю прогулку старался держаться на расстоянии. В двух-трех шагах. Надеялся со стороны уловить незаметное вблизи. Кажется, не зря. Чутье подсказывало, сегодня он отыскал-таки недостающие в картине кусочки.
С госпожой Сальмарис явно что-то происходило. После приезда Олафара она сначала стала беспокойнее, будто потревоженная в гнезде птаха, а потом и вовсе начала походить на женщину, действительно выбирающую супруга. Димар подозревал сговор. Скорее всего, Вортар попросил королевского бастарда как-то воздействовать на хозяйку острова и сейчас бедная женщина просто не могла сохранять хладнокровие. Страдала и терзалась без партнера.