Воскресшая (Олан) - страница 16

— Надо же! Откуда такая осведомленность?!— с иронией изрек Ищейка.

Габриель довольно улыбнулся. Тёмно-карие глаза с нетерпением ждали изумление друга. Тот даже бровью не повел. Задумавшись, он вертел в руках клинок. Который минутой раннее вытащил из ножен пристегнутых к ремню.

— Ты хоть раз можешь без издевок признать, что я узнал то, что тебе еще неизвестно?!

— Отчего же неизвестно. Как ты выразился, его «потаскуха» чуть ли не с рождения таскает свою дочь к камню. Только все бес толку.

— Ты до сих пор молчал!!! — Король не мог поверить в то, что с неимоверным усилием узнала его разведка, давно знал Ищейка.

—Ты не спрашивал, — хмыкнул Тео слабо пожимая плечами. — К тому же ты всегда отказывал Сайлосу.

— А сейчас что случилось? Раз ты снизошел до одобрения?! — Вкрадчивый голос короля не предвещал ничего хорошего. Густые темные брови сошлись в единую линию. На скулах заходили желваки.

— Ты истеришь, как девица в первую брачную ночь. Надо же как-то утешить.

Не вынося больше издевок и равнодушия друга, Габриель взорвался. Быстро вскочив, он направился к Ищейке, который все с тем же равнодушием сидел у огня с мыслями, что сейчас прибьет его. Не дойдя до него пару метров, он услышал громкий стук в дверь.

— Между прочем, давно стучат. — сухо осведомил Ищейка.

Проклиная все на свете. Габриель пошел открывать дверь.

— Мог бы просто сказать, чтобы вошли, — донеслось до него сзади.

Скрипя зубами, он со злостью распахнул высокие створчатые двери.

В проеме двери стоял лорд Сайлос, советник короля Северной Империи.

В наступившей тишине, все услышали рассекавший воздух, звук и следом громкий стук клинка, вонзившегося в дверь чуть выше левой руки короля.

От испуга советник подскочил на месте, роняя кипу бумаг и свитков. Габриель резко развернувшись заорал:

— Тео?!

Не обращая внимания на взбешенного короля и застывшего Сайлоса, он с невозмутимым видом поднялся и направился за клинком. Судорожно собрав все бумаги, Сайлос снизу вверх, посмотрел на Ищейку. Правда со стороны это выглядело комично. Так как Тео был выше на две головы, а то и больше.

Задирая свой крупный нос, испещрённый шрамами от оспы, как и его обвисшие старческие щеки, он прошествовал мимо него, поправляя полы длинной мантии. Следом за ним шли двое слуг с большими подносами, заставленные едой и вином. Комната наполнилась запахом жареного мяса.

— Ваше Величество, дело не терпит отлагательств. И я взял на себя смелость принести вам ранний завтрак. Так как я узнал, что вы поздно вернулись. — быстро протараторил он, одновременно раскладывая бумаги на столе и руками указывая слугам накрыть столик, стоявший между креслами возле одного из окон.