Испытание Судьбы (Хатчинс) - страница 70

— А зелье, оно превратит Райдера в бога? — спросила я, наблюдая за любым признаком того, что она лжёт.

— Да, Синтия. Обещаю, зелье сделает его богом, но каким именно, не знаю. Ты должна дать его как можно скорее. Через несколько дней он направится на юг, чтобы напасть на магов, которые идут сюда, а тебе нужно, чтобы он проходил через изменение здесь. Пусть ваши дети будут здесь завтра утром. Я вернусь за ними.

— Это очень скоро, — задумчиво произнесла я, постукивая пальцем по подбородку. — Мне нужно четыре дня, чтобы скрыть факт, что ты, а не Фэйт заберёшь их. И нужно, чтобы Райдер находился в процессе изменения и не присутствовал при передаче. Мне нужна уверенность, что это зелье не причинит вреда Райдеру, и что ты защитишь моих детей ценой своей жизни.

— Я дала тебе слово, — пробормотала она, — и сделаю то, что обещала. Я позабочусь о том, чтобы твои дети оказались в Городе Богов, а твой зверь превратился в подобие тебя. Синтия, ты должна знать, однажды сделав это, ты не сможешь ничего изменить. Будь уверена, что сможешь жить со своим выбором, потому что можешь потерять Райдера.

— Я могу жить без него, но не смогу жить без него в этом мире. Танатос здесь, и мы оба знаем, что это значит. Есть лишь несколько персон в этом мире, чья душа сильна, чтобы восстановить стены Ада. Мой муж — один из них. Поэтому я сделаю всё, чтобы защитить его.

— Добавь зелье в стакан с амброзией, которая скроет горький вкус, — предложила богиня, протягивая мне пузырёк.

Я уставилась на него, отмечая, как крошечные пузырьки лопаются о пластиковую пробку, а затем стиснула пузырёк в руке, и закрыла глаза на то, что его содержимое значило для Райдера.

Сунув пузырёк в карман платья, я вытерла слёзы, застилающие глаза.

— Четыре дня, а потом возвращайся за детьми, — хрипло прошептала я.

— Обещаю, ты справишься, Синтия. Ты всё прочувствуешь, но выживешь. Жизнь — это хаос в движении, и это движение — волны разрушения, которые делают нас тем, чем Вселенная предназначила стать. Удачи, — сказала она, исчезая в массе теней, скользнувших из окна спальни.

Я глубоко вздохнула, ещё долго после того, как она ушла глядя в окно. Мне потребовалось время, чтобы примириться с выбранным путём. Предательство повсюду. Никто не в безопасности от Танатоса, и мы все это знали. Я сунула руку в карман, стискивая пузырёк, прежде чем медленно оглядела комнату и задержала взгляд на столике, который Райдер наколдовал для меня. Я подошла к нему и выдвинула ящик. Протянув руку, я достала тонкий бархатный мешочек, в котором хранилась корона для церемоний, и завернула пузырёк в мягкую материю. После чего закрыла ящик, заперев зелье внутри.