Навечно разрушен (Эллен) - страница 6

После того как нас забрали, мы долго лежали в больнице. Доктор сделал нам с Розой много уколов и сказал, что это чудо, что мы не умерли. Я не знаю, что значит «мертвый», но однажды мама сказала мне, что когда хороший человек умирает, он вечно спит на небесах. Надеюсь, мама и папа на небесах.

Мужчина сказал, что отправит нас в место под названием Америка, что он знает кого-то, кто нам поможет. Мне не нравится Америка, и я не хочу, чтобы кто-то помогал нам. Я просто хочу поехать туда, где мама и папа.

— Иди сюда, немой, — мои кулаки сжимаются от этого прозвища, поэтому я игнорирую его и продолжаю играть со своей башней из конструктора. — Я знаю, ты слышишь меня, пацан, — от этого прозвища я съеживаюсь.

Злая тётка стоит у двери, сложив руки на пухлом животе. Она откашливается, и я неохотно следую за ней в коридор.

— А теперь веди себя как можно лучше, немой. Никаких глупостей, слышишь? Я хочу, чтобы ты убрался отсюда как можно скорее.

Я игнорирую ее и продолжаю идти в ее старый вонючий кабинет. Первое, что я вижу — это крупный коренастый мужчина со смешными черными усами. Как только я вхожу, на его лице появляется улыбка.

— Здравствуйте, мистер Пенталини. Я думаю, это тот, кого вы искали, — злая тётка садится за свой стол, ухмыляясь до ушей фальшивой улыбкой.

Мужчина очень осторожно приближается, опускаясь на колено, чтобы его глаза оказались на одном уровне со мной.

— Ты знаешь, кто я, сынок?

Я тупо смотрю на него, не отвечая, поэтому он продолжает:

— Я друг твоих мамы и папы.

Мои уши навострились при упоминании о них.

— У тебя есть имя? — спрашивает он.

За меня отвечает злая дама, протягивая мужчине листок бумаги.

— Их с сестрой высадили на пороге нашего приюта, не было ничего, кроме этого документа.

Читая, он прижимает палец ко рту.

— Карсон, Карсон Грэнвил, — говорит он вслух.

Я киваю головой. Это лучше, чем немой.

— Приятно познакомиться, Карсон, я Винченцо, но можешь звать меня Винни.

В комнату входит второй мужчина с Розой на руках. Мне не нравится, когда к ней прикасаются мужчины, поэтому я тут же начинаю злиться, толкая мужчину в ногу.

— Ух ты…полегче, малыш. Я не причиню ей вреда, — я не верю ему, поэтому продолжаю толкать, пока он не усаживает ее на пол, и она ползет ко мне.

Я крепко прижимаю ее к груди.

— Бедный мальчик через многое прошел, — Винни вздыхает. — Не могли бы вы дать нам минутку? — спрашивает он злую тётку, и она быстро выходит.

— Мы нашли их, Вин, и что нам теперь делать? — тощий мужчина садится на один из диванов.

— Не знаю, Тони. Бедные детишки, я понятия не имею, — Винни проводит рукой по лицу, выглядя усталым.