Наследник Драконов. Время любить (Фрес) - страница 33

Фиолетовый поклонился – неспешно и с достоинством, – и медленно поднял тяжелую голову в металлической маске.

– Ваше Величество, – прогудел он. – Вы знаете, я счастлив служить вам всей душой. И был бы безмерно счастлив, если б именно моя подопечная и воспитанница стала вашей верной королевой. Но, боюсь, я вынужден сообщить вам о своем поражении. Девица позволила себе нарушить правила. Это мой несмываемый позор.

– Вот как? – удивленно произнес король. Его тонкие сильные пальцы выбивали нервную дробь по столу, и Фиолетовый Страж – Валиант, – снова склонил голову.

– Ваше Величество, девица сильно провинилась, – ответил Валиант.

– В чем же?

– Когда я пришел в ее покои, там пахло магией. Она не подчинилась правилам, она ворожила.

– Так это естественно, – небрежно заметил король. – Платье цветка шиповника. От них всегда хорошо пахнет. Думаю, ворожба тут не причем.

– Еще у нее в рукаве оружие, – поспешил добавить Валиант. – Я не знаю, откуда она взяла его, но она вооружена. Это опасно для вас, Ваше Величество.

– А! – произнес король. – Полагаю, изящный, элегантный дамский стилет? Это так красиво и так смертоносно.

– Да, Ваше Величество! – подтвердил Валиант. – Но откуда вы.

– Мы же разбудили ее сокола, – напомнил король. – Платье магическое; ее сокол будет защищать ее и спрятанный от всего мира. Ты просто никогда не встречал дам, наряженных в эти древние платья, – король тихо рассмеялся, взял пустой бокал на высокой ножке и собственноручно изволил налить в него вина, красного, как кровь. – Ну же, девица Уорвик, поди сюда. Сядь рядом со мной; я хочу как следует рассмотреть тебя. Ах, как ты меня приятно удивила!

Ивон с достоинством прошла мимо притихших, завидующих соперниц, и Валиант должен был отодвинуть стул и помочь ей сесть рядом с королем.

– Вы прекрасны, – произнес король совершенно искренне. – Ваша ослепительная юность, которой я мог любоваться в прежнюю нашу встречу, безусловно, чудесна, но сейчас вы порадовал мои глаза намного больше. Это не просто прелести, выставленные напоказ; и не только тонкий вкус, без которого вы бы никогда этого наряда не выбрали. Это великая дань уважения ко мне, к моим предкам, и к нашим традициям. Спасибо. Это очень дорого стоит.

Ивон положила на белую скатерть свои скованные золотыми магическими путами руки, и король коснулся ее запястий, снимая заклятье.

Рука короля была необычайно ласковой. Ивон вздохнула с облегчением, когда ощутила на своей коже его теплое прикосновение, нежнее и приятнее которого она давно ничего не испытывала. Казалось, что в свои жесты, в свои прикосновения, в свои слова король добавляет каплю магии, как цветы добавляют аромат в свой нектар, чтобы привлечь бабочек. И противиться королевской магии сил не было; его обаяние очаровывало Ивон, и она следовала взглядом за всяким движением таинственного человека в металлической маске.