Над маковым полем (Близнюк) - страница 60

– Я случайно, – сутулит плечи Лох, словно нашкодивший облезлый котёнок, но, к всеобщему облегчению, за криком не следует пинков и царапанья.

– Го-о-о… тово! – торжественно изрекает Мэрилин, и Лох присоединяется к накрашенным Купидону и Дали. На парнях тонны румян, блеска, жирной помады и чёрной туши с объёмным эффектом. – Твоя очередь, пупсик, – подзывает новоиспечённый косметолог Андерсена.

Тот со страхом сглатывает, ещё раз косится на друзей и отважно садится на роковой табурет. Вначале его кожу покрывает слой тонального увлажняющего крема. Пушистая кисточка равномерно разглаживает его и возвращается на импровизированный столик. Настаёт очередь теней.

– Так-так, – смотрит на цветовую палитру девушка и уже через пару минут совершает несколько уверенных мазков по светло-сиреневому цвету, – закрой-ка глаза, – высовывает она язык от усердия. Юноша исполняет её приказ и зажмуривается так, словно ожидает удара старшеклассника-задиры. – Да не жмурься ты, тупица! – командует Монро. Вскоре тени лепестками украшают мужские веки, а маркер на водной основе рисует аккуратные стрелки. – Сделай губки бантиком, – требует Мэрилин и на своём примере показывает, как их надо складывать. – Куда встаёшь? Ещё брови! – вопит Мэрилин после успешной процедуры «Терпкий поцелуй».

– Б-брови? – неуверенно дрожит Андерсен, ощущая, как острые ногти впиваются в ключицу, прижимая его к стулу.

– Вот, совсем другое дело, – любуется Монро, – макияж – это искусство! Это самовыражение и красота! Именно красота спасёт мир, если вы не забыли, – звонко распевает она.

– Я просил малюсенькие, – жалобно сокрушается Андерсен, разглядывая стрелки в отражении, – а ты их дотащила до висков!

– Ну что ты, милок? Не выдумывай. Это и есть миниатюрные стрелочки, – ерошит его волосы Мэрилин. Четверо разрисованных парней грудятся перед несчастным зеркалом. На их физиономиях застыло выражение, какое бывает при виде пса с пятью лапами.

– М-да… – изрекает Андерсен.

– Зато угрей и прыщей не видно, – жалко нащупывает плюсы Лох.

– А по-моему, так мы похожи на трансвеститов, – морщится Дали, точно проглотил лимон или ложку ядрёной горчицы.

– Детки, да вы что?! Мы же теперь Калигулы двадцать первого века! Мы фейерверки, а? – крутится Купидон.

На часах уже девять часов вечера. За окном мерцают новогодние декорации, а из кухни доносятся запахи праздничных блюд. Весь линолеум усыпан блёстками, полки обмотаны гирляндой, закреплённой скотчем, а по телевизору повторяется реклама «M&M's» и «Кока-Колы». Не хватает только наряженной ёлки, но ребята договорились, что скудного деревца во дворе с огромными самодельными игрушками достаточно. Несмотря на жертвы, которые требует красота, под рёбрами танцует лёгкое возбуждение, словно всем им по шесть лет.