Над маковым полем (Близнюк) - страница 86

Дали быстрее всех поднимает руку и получает право начать дискуссию.

– Мне удалось переплюнуть вас всех по сборам денежных средств, – самодовольно вскидывает он подбородок.

– Не спеши, дружок, – перебивает его ведущий, – давай лучше выберем, на какое море отправимся. Ваши предложения, дама и господа?

– На чёрное! – разевает рот Монро.

– На Каспийское! – захлёбывается криком Андерсен. – Его описывал Сафарли!

– На японское! – умоляет Лохматый.

Чтобы никого не оставлять в обиде, компания сваливает всю ответственность на судьбу. Пусть она принимает решение. Молодым пипол остаётся только написать на квадратиках двухслойной туалетной бумаги приморские города и свалить их в Купидонову шляпу, хорошенько перемешать и вытянуть попавшийся рай.

– Тщательно мешай, – недоверчиво косится Дали.

– Без тебя знаю, – бурчит Купидон.

– А кто будет вытягивать? – перистым облачком нависает Мэрилин, после чего раздается их любимая считалка про шизофреников. Палец-револьвер утыкается в Андерсена. – Ну вот, – морщит брови девушка, – сама, можно сказать, этого придурка определила.

– Не переживать, – копается в шляпе книгоман, – я не жульничаю, – он беззаботно растягивает слова.

– Ну, не тормози! – подгоняет его Лохматый, карябая прыщ.

– Ухватил, – тихо говорит Андерсен.

– И что там?

– Читай смелее! – теребят его со всех концов.

– Вла-ди-вос-ток, – с трудом разбирает почерк юноша.

– Кто вообще этот городишко сюда засунул? – психует Дали. – Там же делать нечего! Скука!

– Полегче в выражениях, пупсик, – откликается Купидон, – прикоснёмся к восточной культуре, повстречаем азиатов, пожуём онигири, – завлекает он приятелей.

– А что такое онигири? – недоумевает Лох.

– Вот там и узнаешь, – улыбается ангел.

– Уверен, нас ждёт множество живописных мест, – поддерживает его Андерсен, – и новых впечатлений! – предвкушает он.

– Хм, – уже шарится в интернете Дали, – судя по ценам, нам в аккурат хватает, чтобы смотаться туда-обратно, – сообщает он, – поездка, написано, занимает три дня и четырнадцать часов.

– Умбертопомрачительно! – радуется Андерсен. – Я весь горю! – искрится он. – Что там по билетам?

– Так, – принимает запрос Дали, – через пару деньков можем выдвигаться.

В его очках блестят сине-белые таблицы, длинные кишки всяких списков и разноцветные электронные карты.

– Тогда летс гоу собирать чемоданы! – подразнивает всех Купидон, и будущие туристы кидаются к своим сумкам, мешкам и рюкзакам.

Чемонро

Поверить не могу, что через какие-нибудь сутки мы с Купидошей будем трястись в поезде на пути к Владивостоку! Это так романтично! Наша поездка станет чем-то вроде медового месяца. Тремя балбесами, уцепившимися за нами, конечно, можно пренебречь. Главное, что мы внесём в наш секс долю экзотики и восточной духовности. Может быть, мы даже придвинемся к просветлённости буддистов. Может быть, нам повстречается какой-нибудь бородатый гуру наподобие Кроули. Может быть, мы остановимся у какого-нибудь извращенца, которому нравится смотреть на молодых трахающихся людей. Может быть, мы будем счастливы.