Шанс выжить - ноль (Спиллейн) - страница 81

ВОТ ЗАЧЕМ ЕМУ БЫЛ НУЖЕН ВИВЕР. НО КОМУ ЖЕ БЫЛ НУЖЕН ВУДИ?

Моя голова была готова развалиться на куски. Через несколько минут весь дом будет заполнен полицейскими, а Бивер, который так нужен мне, скрывается где-то в неизвестном для меня месте.

Я спрятал пистолет и повернулся к Вельде.

- Ты останешься здесь со всем этим хозяйством, котеночек. Рассказывай им столько, сколько знаешь, но только дай мне возможность выиграть время.

- Майк...

- Это была только первая остановка на маршруте Бивера.

Он направился еще куда-то, но куда, мы не знаем. - Я подошел к окну и просунул в него ногу. - А как ты узнала об этом месте?

- Один из людей Энтони Вирелли видел здесь автомобиль Вуди. Он и сказал об этом.

- Ты не заметила, кто-нибудь выходил из здания?

- Я не знаю... не уверена. Я искала только тебя.

- Ну хорошо, детка. Задержи их. Они уже поднимаются. Остин Тауэр получил гораздо больше времени, чем я ему обещал. Цезарь и его приятель сидели на холодном полу, прижимаясь друг к другу. Их глаза еще имели странный блеск, который обычно сопровождал их увлекательное времяпрепровождение.

Когда Тауэр услышал, что я пришел, он встал рядом со своими пациентами, будто желая получить благодарность за их вид. Цезарь повернулся в мою сторону и выдавил болезненную улыбку.

- Хе, Майк. Убери... убери эту сволочь отсюда.

Я взглянул на Остина и спросил:

- Как их состояние?

- Мистер, я попытался сделать все, что только мог. Я думаю, что они уже вполне готовы.

- Хорошо, а теперь сматывайся отсюда, и чтобы я не видел за тобой таких дел!

Ему не нужно было повторять это дважды. Цезарь все время пытался подняться на ноги.

- Спасибо тебе, Майк. Этот парень мог отравить нас.

- Послушай, Цезарь, это и есть твой приятель, про которого ты мне говорил? - спросил я, разглядывая лежащего на полу. - Это тот парень, к которому ты собирался по поводу Бивера?

- Точно, Майк. Мы и встретились с ним, как я обещал.

- Ты собирался встретиться еще и со мной, Цезарь! Его лицо приняло скорбное выражение.

- Мне очень жаль, Майк. Но ведь это же не конец света, чтобы так спешить?

- Эй, мистер. Я вспомнил, о чем меня спрашивал мой приятель Цезарь. Он спрашивал про этого парня в красной рубашке, где он бывает.

- Так где же?

- Кармин сказал мне, что видел его в отеле "Стентон". Они жили на одном этаже.

- Он описывал его?

- Высокий. Худой. Неприятный характер. Этот парень бывал там не всегда, но оплачивал счет постоянно.

- Что еще?

- Главное, он всегда был в красной рубашке. Никогда не расставался с ней, как будто это был у него главный талисман.