— Ну, я услышала мужской голос. Этот человек приказал Блэки связаться с торговцем недвижимостью и дал ему адрес.
— И Блэки снял дом в Катскилле?
— Да. Он сразу же позвонил маклеру и договорился о встрече на следующий день. — Она широко открыла глаза. — Но вот что любопытно: сразу же после этого Блэки позвонил Хови Грину.
— Кто это?
— Это был бутлегер, который, кроме того, владел конторой по торговле недвижимостью. Он был чем-то обязан Блэки: кажется, тот убрал у него с пути какого-то человека. Блэки сказал Хови, что ему нужно укрытие вне города на некоторый срок, и тот обещал ему подыскать.
— Где находится это укрытие?
— Вот этого я не знаю, молодой человек. Хови сказал, что постарается сделать это для Блэки, вот и все. Думаю, что после этого Блэки пошел к нему и там все устроилось. Хови Грин тоже мертв. Вскоре он погиб.
— Перед ограблением?
— Этого я точно не помню. Я взял шляпу и встал.
— Вы очень помогли мне, Эннет.
— Правда? Я кивнул.
— А Сью? С ней ничего не случилось?
— Нет.
— Приведите ее как-нибудь ко мне. Я с удовольствием встречусь с ней.
— Хорошо.
— До свидания...
В два часа я позвонил Пату и договорился с ним встретиться — у него в офисе. Он был не в восторге от этого предложения, потому что знал, что инспектор Гребб захочет присутствовать при нашей встрече, а ему хотелось поговорить со мной с глазу на глаз.
Когда я пришел, Пат сидел один, копаясь в обычном своем бумажном море. Дождавшись, пока он кончит, я спросил его:
— Кто из полицейских принимал участие в аресте банды Мотли? Жив хоть кто-нибудь из них?
— Ты сегодня преподносишь нам одни сюрпризы.
— Что ты имеешь в виду?
— Инспектор Гребб был одним из них. Он находился в полицейском управлении, когда пришел сигнал тревоги.
— Черт возьми!
— Почему?
— Ты думаешь, он помнит детали?
— По-моему, он вообще ничего не забывает.
— Тогда сходим к нему.
— Ты действительно этого хочешь? — недоверчиво спросил Пат.
— Это самое простое. И он будет меньше копаться в этом деле.
Кивнув, Пат снял трубку и набрал номер. Поговорив, он положил ее и сказал:
— Инспектор будет счастлив сам посетить нас... Вскоре Гребб пришел, на этот раз без Чарли Форса.
— Кому я понадобился? — спросил он. Пат указал на меня.
— Вот это неожиданность! Он пододвинул стул и сел.
— Пат сказал мне, что вы участвовали в деле Мотли тридцать лет назад?
— Это был мой второй день на службе в полиции, Хаммер. Так что вы теперь знаете, насколько я близок к пенсии. Хотите вернуть меня к счастливым прошлым временам?
— В ваших теперешних не меньше счастья.
— Не будем говорить об этом. Так что вас интересует в деле Мотли?