Детский взрослый мир (Ви) - страница 103

— Угу, — Мэтью собрался выйти из машины, но Андер остановил его.

Во мраке они нашли губы друг друга. Андер поцеловал младшего и обнял его, прижимая к груди как можно сильнее.

— Так я вообще не захочу никуда уходить, — прошептал Мэт, обнимая парня за талию.

— Я бы тоже не хотел, чтобы ты уходил, но выхода нет, — вздохнул Андер.

Они договорились, что Мэт будет звонить или писать, если вдруг что-то случится и младший пошел в назначенное место. Только вот ни музыки, ни курящих на террасе не было. Мертвая тишина и темные окна. Мэтью достал телефон, чтобы сверить адрес и замер, когда холодное дуло пистолета прижалось к его затылку.

— Веди себя спокойно и без резких движений иди к дому. Твой пес не сможет тебе помочь, так что не усугубляй, — послышался за спиной грубый мужской голос.

Ночь только начиналась.

Глава 24

Глава 23 «За что?»

За сутки до задержания Мэтью.

Зак стал сам не свой. Постоянно с кем-то переписывался, на удивление не пил с самого утра, как это было прежде. Уильям это заметил почти сразу и был приятно удивлен, но проверять всех с кем общался его сын, мужчина привык. В таком они находились положении, что каждый неверный шаг мог привести к смерти. И пусть Зак это не ставит в расчет, такое действительно может случиться.

К вечеру, когда солнце садилось за горизонт, Уильям уже знал номер и место нахождения того, с кем Зак общался. Спящий в обнимку с телефоном Зак и юркая домработница сделали свое дело. Телефон оказался у Уильяма раньше чем тот предполагал. Какого же было удивление, когда нежеланный друг оказался в САНУ.

— Придется в сотый раз объяснить Заку, что все в этой жизни не игрушки, — устало вздохнул мужчина, читая переписку парней.

Альберт — двоюродный брат и соратник по совместительству — кивнул. В карих глазах как обычно плясали игривые огоньки.

— Думаешь Фернандес специально его заслал? — спросил Альберт.

Они сидели в кабинете офиса Уильяма. Секретарша неловко постучалась в дверь и вошла с подносом. Она поставила две чашки черного кофе перед мужчинами и тут же снова скрылась за дверью. Альберт проводил ее увлеченным взглядом, Уильям пожал плечами.

— Боюсь, это связано с его дочерью. Я знал, что Фернандес этого так не оставит, — Данбар нервно постучал пальцами по столу.

— Давай возьмем мальчишку и узнаем у него? — Альберт вздернул бровь, выжидающе глядя на брата.

— Не могу не согласиться. Этот старый дурак все равно больше никак не пойдет со мной на контакт.

***

В доме, куда завели Мэтью, было мрачно. В столовой за длинным столом сидел мужчина. По обе стороны от него стояли двое других, словно церберы, охраняющие своего Бога. Громкие настенные часы скрипели стрелками, тусклая лампа над столом рассеивала желтый неприятный свет.