Миллиардер и девственница (Клер) - страница 44

— Оставайся здесь, — сказал он ей. — Я схожу за твоей сумочкой.

Марджори хихикнула и демонстративно показала на бар:

— Прямо здесь? — Этот жест заставил ее тунику соскользнуть с одного плеча, едва не обнажая грудь.

Роб поправил одежду Марджори, стараясь не поддаться своему раздражению. Эта ночь превращалась в гребаную катастрофу.

— Просто оставайся здесь, ладно? Я буду через две минуты, — мужчина поспешил обратно через танцпол, ища их столик. К его ужасу, со стола всё уже было убрано, а сумочки Марджори нигде не было видно. Вместо этого Роб поискал взглядом официанта.

Естественно, того тоже нигде не было видно. Роб нетерпеливо подождал несколько минут, а затем, когда официант так и не появился, подозвал другого.

— Мне нужны вещи моей спутницы, — сказал Роб мужчине. — Где наш чертов поднос?

Мужчина выглядел удивленным.

— В какой секции вы находились? — Когда Роб указал на их столик, то официант кивнул. — У него сейчас перерыв.

— Тогда иди и найди его, мать твою, — процедил Роб сквозь зубы. — Прямо сейчас, черт возьми.

— Конечно, сэр.

Официант исчез, и в конце концов их обслуживающий персонал был найден, как и сумочка Марджори. Роб направился обратно к бару, надеясь, что Марджори не заснула, пока ждала его.

И однако, Марджори не спала. Девушка наклонилась к парню за барной стойкой, который пялился на ее откровенное декольте, и хихикал, когда девушка делала какие-то резкие движения.

Разъяренный Роб бросился к ним.

— Марджори, что ты делаешь?

Девушка повернулась на барном стуле и улыбнулась Робу пьяной улыбкой.

— Я пью с этим милым джентльменом! — Марджори похлопала мужчину по руке. — Он такой милый, и он купил шоты для меня.

— Тебе не следует это пить, — сказал ей Роб. — Особенно после всего выпитого вина.

— Остынь, чувак — сказал парень и сделал ей еще один шот. — Она просто развлекается.

— Джимми, — протянула она, — это мой кавалер, Роб. Разве он не красавчик?

Джимми оглядел Роба с головы до ног.

— Нет. Ты больше в моем вкусе, дорогая.

— Только не твоя дорогая, — весело сказала она, прежде чем сделать следующий глоток.

Девушка закашлялась, как только ощутила терпкий привкус во рту.

— Фу, это было ужасно. Что это?

— Текила, — ответил Джимми.

— Марджори, пойдем, — сказал Роб.

Почему именно ему повезло вляпаться во всё это дерьмо? Просто какой-то ад! И то, как Джимми смотрел на Марджори, вызывало в нем желание выбить из этого ублюдка всё дерьмо, что в нем имелось. Девушка слишком пьяна и наивна, чтобы понимать, что ей не следовало брать выпивку у незнакомцев. Это слишком плохая идея.

— Тебе действительно не следует больше пить.