Заодно фрейлейн проинформировала и о том, что от шалостей с "травкой" придется воздержаться, ибо в этой карликовой стране шуток с наркотиками не понимают и жестко карают даже за небольшое их количество. И еще у них очень архаичное законодательство, они до сих пор живут по старому британскому праву колониальных времен, и судья может вполне официально приговорить даже к порке кнутом. При последнем пассаже Лора, видимо, настолько живо представила себя в роли несчастной истерзанной невольницы, привязанной обнаженной к столбу посреди тюремного двора, и мокрого от пота палача с длинным окровавленным бичом в руках, что ее просто прорвало. С гневным возмущением столь вопиющим попранием человеческих прав и основ демократии она стала смаковать гнетущие подробности:
- Я могу еще понять, когда в Саудовской Аравии мужчин секут за приставания к женщинам. Многие действительно этого заслуживают. Иной раз и самой за плетку взяться хочется, когда какой-нибудь замухрышка прямо на улице внезапно тебя сзади ниже талии ущипнет. Но, с другой стороны, все должно быть в разумных пределах. А в Сингапуре получается веселая смесь из садизма и гуманизма. Все положенные удары не сразу отвешивают, а постепенно, по частям. Допустим, всыпали кнутом один раз от всей души, потом йодом помазали, полечили, подождали, пока заживет, и опять по новой, следующий удар, и вновь полечили. И так до тех пор, пока весь назначенный судьей цикл не пройдет. Растягивают наказание, себе в удовольствие, а преступнику в назидание. Лучше бы уж сразу дали отмучиться.
После этой гневной эскапады, к сожалению, через некоторое время ее взор упал на список сингапурских празднеств, и беглый пересказ страшной экзотики по ту сторону цивилизации вновь возобновился. Ибо первое место в этом списке занимал праздник Тайпусам, в ходе которого правоверные индусы карают себя сами за совершенные в течение года грехи и ходят по городу, таская на себе кавадисы огромные стальные каркасы, украшенные цветами, перьями и фруктами. Причем эти каркасы крепятся стальными прутьями и крючками прямо на теле кающегося грешника, нещадно протыкая его бренную шкуру и плоть. Прекрасная натура для туристических снимков на память.
Ее беспрерывный треп и смакование грядущих ужасов существенно сократили дорогу и ослабили полетные страдания. Помимо информации, полученной от Лоры, Сюзанну особенно поразили две крупные надписи на транспарантах на английском и китайском языках, украшавшие зал аэропорта для новоприбывших пассажиров. Одна из них гласила: "Никаких чаевых в Сингапуре", что в общем-то непривычно, но совсем неплохо для ее бюджета. А вторая информировала, что за окурок или мусор, выброшенный на улицу, нарушителя ждет штраф в пятьсот сингапурских долларов. Ничего себе, почти двести баксов, подумала Сузи. Интересно, как это местные власти умудряются собирать такие деньги с китайцев, которые, как правило, не отличаются особой чистоплотностью, особенно на улице. Попробовали бы они осуществить такие драконовские меры в чайна-тауне в Лос-Анджелесе.