Поцелуй отмщения (Янг) - страница 94

Желание оторвать голову Лейтону было сильным, но ему нужно ъ найти Розу, которой не было тут видно.

Она сбежала из клетки.

Фионн отомстит им позже, а сейчас послал пальцы магии к брату и сёстрам, ударив по сонным артериям, и они упали на пол кучей конечностей.

Зарычав на них, он перенёсся к входу для доставки и намеренно активировал чары Шнайдера по периметру.

«Пусть найдёт Блэквудов и разберётся с ними».

Закончив, Фионн перенёсся к стадиону, надеясь найти Розу, и обрадовался, увидев потрясённую напарницу, ищущую его на парковке. Он поспешил к Розе, которая повернулась на звук его шагов. Он слушался только инстинкта, схватил её за тонкие, но сильные бицепсы и притянул к себе.

Она обняла его за талию и уткнулась лицом в его грудь, а он обнял её свободной рукой.

Это длилось секунды, но жар её тела пронзил его тревогу и заставил осознать реальность.

Что он творил?

Фионн отодвинул её и склонился, чтобы рассмотреть лицо. Она выглядела уставшей.

— Ты в порядке?

Роза кивнула, и он отошёл, нуждаясь в расстоянии между ними. Он обнимал её?

Он сходил с ума.

— Остались силы на перемещение в отель?

Она покачала головой, голос был хриплым.

— Прости.

— Не стоит. Они обнесли туалет железом. Я не смог пройти, пока не услышал твой крик. — Он вздрогнул, зная, что будет помнить крик Розы до конца жизни. — Тебя не было, но я видел, что они сделали с кабинкой. — Гордость была болью в нём. Он ненормальный. — Ты очень сильная, Роза.

Она утомлённо улыбнулась и пожала плечами.

— Мама всегда говорила, что у меня стальная воля.

— Твоя мама была права. — И слава богам за это. Он кивнул на улицу. — Идём. Мы поедем на такси. Боюсь, придётся двигаться дальше. Нужно покинуть город, пока Блэквуды не догнали нас.

Роза пошла к улице, а он замешкался, гадая, сколько Лейтон рассказал ей.

— Сначала в путь, потом поспим. Хорошо.

Фионн расслабился. Если бы Лейтон рассказал ей правду, она не поверила бы ему или не оставалась бы тут.

— Что сказал Лейтон?

— Он жуткий. — Голос Розы был всё ещё хриплым, когда она говорила через плечо. — Я его толком не слушала — была слишком занята, чтобы убраться прочь от его распущенного зада.

Распущенного?

— Он тебя трогал?

— Нет.

Фионн расслабился.

— Мы заберём вещи из отеля, а потом куда?

Фионн смотрел на тело Розы, идущей чуть впереди него. Её бедра были нежно скруглёнными, не пышными, как у его прошлых любовниц, но она покачивала ими в естественном темпе, гипнотизируя. Он ощущал свежий пот на её коже с ветром, смотрел на её шею, когда она убрала волосы в сторону. Пара прядей прилипла, капля пота стекала по спине.