Желание оторвать голову Лейтону было сильным, но ему нужно ъ найти Розу, которой не было тут видно.
Она сбежала из клетки.
Фионн отомстит им позже, а сейчас послал пальцы магии к брату и сёстрам, ударив по сонным артериям, и они упали на пол кучей конечностей.
Зарычав на них, он перенёсся к входу для доставки и намеренно активировал чары Шнайдера по периметру.
«Пусть найдёт Блэквудов и разберётся с ними».
Закончив, Фионн перенёсся к стадиону, надеясь найти Розу, и обрадовался, увидев потрясённую напарницу, ищущую его на парковке. Он поспешил к Розе, которая повернулась на звук его шагов. Он слушался только инстинкта, схватил её за тонкие, но сильные бицепсы и притянул к себе.
Она обняла его за талию и уткнулась лицом в его грудь, а он обнял её свободной рукой.
Это длилось секунды, но жар её тела пронзил его тревогу и заставил осознать реальность.
Что он творил?
Фионн отодвинул её и склонился, чтобы рассмотреть лицо. Она выглядела уставшей.
— Ты в порядке?
Роза кивнула, и он отошёл, нуждаясь в расстоянии между ними. Он обнимал её?
Он сходил с ума.
— Остались силы на перемещение в отель?
Она покачала головой, голос был хриплым.
— Прости.
— Не стоит. Они обнесли туалет железом. Я не смог пройти, пока не услышал твой крик. — Он вздрогнул, зная, что будет помнить крик Розы до конца жизни. — Тебя не было, но я видел, что они сделали с кабинкой. — Гордость была болью в нём. Он ненормальный. — Ты очень сильная, Роза.
Она утомлённо улыбнулась и пожала плечами.
— Мама всегда говорила, что у меня стальная воля.
— Твоя мама была права. — И слава богам за это. Он кивнул на улицу. — Идём. Мы поедем на такси. Боюсь, придётся двигаться дальше. Нужно покинуть город, пока Блэквуды не догнали нас.
Роза пошла к улице, а он замешкался, гадая, сколько Лейтон рассказал ей.
— Сначала в путь, потом поспим. Хорошо.
Фионн расслабился. Если бы Лейтон рассказал ей правду, она не поверила бы ему или не оставалась бы тут.
— Что сказал Лейтон?
— Он жуткий. — Голос Розы был всё ещё хриплым, когда она говорила через плечо. — Я его толком не слушала — была слишком занята, чтобы убраться прочь от его распущенного зада.
Распущенного?
— Он тебя трогал?
— Нет.
Фионн расслабился.
— Мы заберём вещи из отеля, а потом куда?
Фионн смотрел на тело Розы, идущей чуть впереди него. Её бедра были нежно скруглёнными, не пышными, как у его прошлых любовниц, но она покачивала ими в естественном темпе, гипнотизируя. Он ощущал свежий пот на её коже с ветром, смотрел на её шею, когда она убрала волосы в сторону. Пара прядей прилипла, капля пота стекала по спине.