Его одержимость (Maore) - страница 89

Я иду к морю и бухаюсь на песок у самой кромки воды.

Фуэнтесы охренели всем составом, а значит им будет сюрприз вне зависимости от того, что я выясню о чике.

Если они непричастны, то все равно давно пора сжечь их гнездо и узнать правду о том, как погибли родители.

Прости, Клара, я больше не хочу оберегать твои чувства.

* * *

Единственное правило, которое я нарушаю ради Фуэнтесов, касается одежды. Я люблю все немаркое, неброское, простого кроя и удобное. Хотя оно, конечно, стоит своих денег.

А эти все время одеты, как на выход в высший свет. И дом у них обставлен так же.

На самом деле мне будет немного жаль его разрушать. Но контраст между их внешностью и гнилыми душонками поражает.

Сынок — садист, мать — лицемерная сука, ну а папаша Фуэнтес — тот еще гад. Зато все годятся на обложку какой-нибудь книги о благородном семействе.

Странно, что Клара не была такой же, как они. Или была. Я не знаю.

На самом деле я на многое закрывал глаза и сам немного привирал ей. А еще гулял с другими. Тут, конечно, чтобы научиться и потом Кларите было со мной хорошо, но ее бы вряд ли устроило такое оправдание.

К Фуэнтесам я одеваюсь, как хлыщ, и даже повязываю галстук. На руки — перчатки.

Нехер им свои рожи воротить.

Я запрещаю себе думать, что чика не у них. Иначе я тупо сойду с ума от боли.

На пляже мне и так хотелось выть, и я не знаю, как сдержался. Да еще эти чертовы морские брызги на лице.

Если Фуэнтесы хоть что с ней сделали, то узнают настоящий садизм. Но скорее всего они взяли ее в заложницы и что-то от меня потребуют.

Что — пока сложно угадать. Я не палился ни перед кем, что она мне прям нравится.

Я танцевал с девками на тайных вылазках в клубы. Я ебал их в мотелях.

Единственное, что не так — я не вывозил никого за пределы поместья, чтобы их развлечь.

До двенадцатого еще очень далеко, но я нанесу родственничкам «внезапный» визит. Мол, мимо проезжал и заехал со всеми своими парнями.

Все будет, блять, красиво.

* * *

У Фуэнтесов меня не ждут.

Дом нашпигован моими и их людьми, но в гостиной только самые сливки. То есть достопочтимая госпожа Фуэнтес. Господин на охоте, а Раулито отбыл по делам.

Догадываюсь, по каким. Под меня копают.

Клара была ужасно похожа на свою мать в юности.

Та предлагает:

— Диего, дорогой, хочешь кофе?

Хочу, блять. От пустой светской беседы у меня скулы сводит.

Зато пульс сумасшедший и отдает в виски.

Мне могут тупо подать яд. С этой лощеной суки станется. Но мне кажется, она сделает по-другому.

— Да, пожалуйста.

Госпожа Фуэнтес звонит в колокольчик, и в комнате появляется служанка.