Ген альфы - 2 (Риз) - страница 58

— Ладно. …Не думал я, что наше первое свидание пройдёт вот так.

— Ничего, главное ведь, что все живы, — осторожно заливаю каждую его рану приготовленным Миной раствором, прикасаясь как можно нежнее.

— Не все. Я потерял троих, и мой отец пропустил сквозь себя их гибель, почувствовал каждую нашу рану, — с таким горьким сожалением и болью вырвалось у него, что я на минуту замерла, поражаясь такой преданностью и ответственностью.

— Сэм, не думаю, что в таких схватках обходится без жертв. Уверена, ты сделал всё, что мог, — всё-таки он удивительный. А его ещё удивляет моё сострадание, вот у кого нужно поучиться.

— Недостаточно. До возвращения отца я должен предотвратить повторное нападение, — качает он головой. — Мы должны придумать план.

— Всё получится, — я даже не успела осознать, просто поддалась порыву и чмокнула его в щёку. Ого, меня наградили таким удивлённым зелёным взглядом, что я сама чуть не позеленела от смущения. — Это …чтобы тебя поддержать. Это искренне.

— Я чувствую, — улыбается он, и эта улыбка становится загадочной и даже игривой. — Спасибо за такую приятную поддержку.

— Так что, братец, я сбегаю за твоими штанами? — хихикая, подходит Джон и снова в самый неподходящий момент. — Между вами здорово искрит, а ты раздет. Как бы искры дыры в той салфетке, которой ты прикрываешься, не пропалили. Хорошо, что мы на свежем воздухе, иначе…

— Джон, ты как всегда любезен, — обрывает его Сэм. — Твой язык длинной три метра успевает везде. Проводишь Терезу домой, пока я кое с чем разберусь? А потом вместе допросим пленных.

— А можно …можно ты сам меня потихоньку проводишь или я сама дойду. Джон мне не нравится! — нахожу в себе смелость сказать правду.

— Ой, можно подумать, я от тебя в восторге! — фыркает Джон. — Так бы и сказала, что хочешь ещё немного побыть с нашим красавчиком Сэмом. Я мигом! Вернусь с одеждой! — резко сорвался он с места, Сэм даже рта не успел раскрыть вдогонку.

— Да, знаю, иногда Джонатан бывает несносным, — усмехается Сэм, пытаясь подняться на ноги, а я вместо того, чтобы отвернуться продолжаю на него пялится. — Хотя на самом деле он потрясающий чувак. И я безумно рад, что он мой брат. Он …особенный.

— Я смотрю, вы тут все чем-то особенные.

— Возможно. А вот и он. Спасибо, брат, — Сэм поймал брошенную ему одежду. — Тереза, ты пойдёшь с Джоном. У меня есть одно неотложное дело. Мы увидимся с тобой в самое ближайшее время, обещаю.

— Какое ещё дело? — скривился Джон. — Какое у тебя может быть дело, о котором я не знаю?

— Это касается мамы. Когда я обратился, я кое-что почувствовал. Потом расскажу, — уже совершенно меня не смущаясь, Сэм нырнул в штаны и натянул футболку.