Мне нравилась основательность этого заведения. Пусть по земным меркам эта гостиница далеко не пять звёзд, но на две вполне тянет. Помещения для более обеспеченных гостей были больше, кровати шире и вместо сундуков стояли шкафы с дверцами и маленькими зеркальцами внутри. Забавно, я привыкла к зеркалам в полный рост, а здесь это удовольствие стоило баснословно дорого.
Жаль, что я повар, а не какой-нибудь физик-химик так быть может и знала бы, как сделать зеркала на коленке и враз обогатиться. Не ту попаданку сюда затащили, ох не ту... как по мне нужно было кого-то более учёного.
- Леди Лия! - окликнул меня мистер Норвейн и я вынырнула из задумчивости.
- Простите, мистер Норвейн, всё никак не могу сосредоточиться на работе, - недовольно покачала головой, хватит быть такой рассеянной. - Вы что-то говорили о конкурсе?..
- Да, - услышав извинения, мистер Норвейн чуть оттаял, лицо его разгладилось, - в соседнем королевстве ежегодно проводят конкурс на лучшего повара, вот если бы вы его выиграли, леди Лия, - многозначительный взгляд, - нам отсыпали бы столько золота, сколько весит повар.
И как я могла задуматься настолько сильно, что пропустила столь важную информацию?!
- Что нужно сделать, чтобы попасть на это событие? - я коршуном набросилась на беднягу управляющего, тот тут же отшатнулся на пару шагов и быстро затараторил:
- Нужно стать лучшим в своём городе, затем отправить описание какого-нибудь блюда приёмной комиссии и только потом сюда приедет инспектор, чтобы проверить сходятся ли слова с делом. Затем остаётся ждать приглашения на сам конкурс.
- Ага-ага, - задумчиво покивала я, — это шанс, мистер Норвейн, для меня, да и для вас тоже!
Рикар
Леди Лия удивляла. Составила новое некое "Осеннее меню", запросила несколько дней для обучения Рика и Тика, заказала кучу продуктов, благо, недорогих и доступных. И выгнали их всех из кухни, куда разрешала войти лишь ближе к вечеру. Её юные помощники всегда выглядел растрёпанными и несколько не в себе.
- Ученье свет, а неученье тьма! - как-то услышал я её звонкий голосок, с наставительными интонациями. Мне понравилась эта фраза, было в ней что-то определённо правильное.
Работа на шахте двигалась очень споро. Мы прорыли рукав, расширили туннель, выделили новую группу работников на это направление, и я даже приставил к ним двух охранников за дополнительную плату. Жила была богатой, слухи о том, что король наконец-то поймал удачу за хвост, уже разлетелись по городу, как горячие пирожки.
- Ваше Величество! - ко мне в кабинет вошёл лорд Рэнли и в этот раз на его морщинистом лице вместо привычной кислой мины я заметил лёгкую мечтательную улыбку, глубокие морщины чуть разгладились и в целом старик не выглядел столетней развалюхой, - слушай, - продолжал он вдохновлённо говорить, - я решил перебраться в твою гостиницу!