Во главе революции. Cверху (Харламов) - страница 134

В этот момент к Масако подошёл слуга, и протянул принцессе текст той телеграммы, что надлежало отправить микадо. И девушка, поставив чашку на подоконник. И взяла лист бумаги, чтобы удостовериться, что на нём латиницей, увы, передача телеграммы иероглифами оказалась невозможна, и для пользования телеграфом был разработан специальный алфавит, для японского языка, была максимально точно переданы мысли, озвученные русским императором. В том числе гарантия безопасности, для микадо, и желание видеть Японию, после окончания войны, сильной морской державой. Способной защитить себя от агрессии европейских держав. С включением Японии в мировую политику. Для чего ей, Масако, предлагается ещё один жених, из императорского дома России. На этот раз, родной брат императора.

Глава 6

1

Камердинер, с просьбой об аудиенции от принцессы Масако поймал Николая в коридоре. Когда тот собирался, уже было, пройтись, по парку и подумать о делах своих скорбных. Но делать было нечего и, распорядившись провести девушку в музыкальный салон, дверь к которому оказалась ближайшей, а также пригласить сестру и брата, и организовать чаепитие в салоне, Николай сам зашёл в комнату. Бросил, скинутое с плеч, пальто на ближайшее кресло и направился было к окну, мимо рояля. Но остановившись напротив клавиш, провёл рукой по ним. А потом, расстегнув верхний крючок кителя, подумав, что форму одежды русской армии всё-таки придётся менять, хотя при этом и не стоит попадать в одиночную камеру комендатуры[97], провёл по клавишам рукой. После чего сел перед инструментом и заиграл.

И когда перед Масако раскрыли дверь салона, то она услышала голос русского царя. Который, аккомпанируя себе, пел:

– Кто историей правит на крутых поворотах?
В это смутное время все пред небом равны!
Эй, орлы Шиекана, надо двигать в Киото -
Поучаствовать в жизни страны![98]

Услышав имя, и древнее название столицы Японии, девушка повернулась к своему сопровождающему, который и стал переводить слова песни. А Николай продолжал:

– Тем, кто здесь в меньшинстве, лёгкой жизни не светит.
Ну и ладно – азартнее будет игра!
Эй, теснее ряды, серизавины дети!
А судьба разберется, кто прав.
Не изменишь единожды сделанный выбор,
Есть дорога – ступай, и ни шагу назад!
И пускай нас запомнят волками из Мибу,
Глотки рвущими за сегунат!

И слова песни возмутили девушку, она решительно направилась к Николаю, при этом следовавший за принцессой японец продолжал переводить сказанные русским императорам слова куплета:

– Два меча самурая – условность, ребята!
Так уж вышло – уходят в последний закат