– Я понял, ваше величество, – только и произнёс финн на русской службе, постаравшись не уточнять тонкости плана, но уточнить детали и связанные с ними риски, – Вопрос как доставить посланника, ваше величество. Его же придётся везти через третьи страны. А этот срок может быть явно больше месяца.
Николай сделал вид, что задумался, а потом ответил:
– Насколько я знаю, в порт Талиенвань прибывает, снабжение, для второй японской армии. И если моя идея найдёт ответ у микадо, то посланец может прибыть туда. Оттуда добраться до Инкоу, или даже сразу прибыть, из Японии, в Инкоу. Где есть принадлежащая уже англичанам железная дорога. И там его встретят ваши агенты…
– Прошу простить меня, ваше величество, но у меня нет агентов в Инкоу, – развел руками контр-адмирал.
– Как нет агентов Инкоу, ваше превосходительство? – деланно удивился Николай, и тут же сменил тон, заговорив более казённым языком, заставив вскочить контр-адмирала, – Ставлю вам это на вид[23]. Должны быть, пусть и под видом англичан. А то и сами англичане. Который не только наблюдает за перевозками японцев. В том числе и по железной дороге из Талиенваня и Дальнего. Вербуя для этого китайцев, а то и японцев. И помимо этого ещё проводят диверсии, в порту и на железной дороге. Например, платят копеечку малую, за болты, для крепления рельсов. Вы, надеюсь, поняли мою мысль, ваше превосходительство. И присаживайтесь. Больше выговаривать я вам не собираюсь. Но жду от вас проекта по реформированию, как Главного Морского штаба, так и военно-научного отдела. У флота должны быть, как своя разведка, так и своя контрразведка. И свои диверсионные подразделения. Даю вам неделю срока, обдумать эти вопросы и сделать по ним свои предложения, а потом явитесь на аудиенцию. Мы с вами обсудим и эти вопросы. Кстати всё связанное с вопросом о посланнике докладывать немедленно.
Контр-адмирал присел свой стул и произнёс:
– Есть, ваше величество, сделаем. И как я понимаю, в дальнейшем вы предлагает, используя ту ветку английской железной дороги, что они ещё строят до Мукдена, для доставки посланника в этот город. А дальше мне надлежит доставить его по железной дороге. Но даже скорый поезд идёт довольно большой срок.
– Как только посланник окажется на нашей территории, то необходимо будет организовать для посланника литерный поезд. И как можно быстрее доставить сюда. Мне не нравится ситуация, которая сложилась в настоящий момент в Манчжурии. Сдача Порт-Артура высвободила третью японскую армию. Что составляло треть от всей японской действующей армии. И если раньше наши войска имели преимущество перед японцами, то теперь валентные силы японцев приблизительно равны нашим. И можно ожидать крупное японское наступление. Которое было невозможно буквально несколько дней назад. Возможно, этот обмен мнениями оттянет японское наступление. И позволит усилить наши войска в Манчжурии. Так что я полностью надеюсь на вас, ваше превосходительство, – Николай в упор, сурово посмотрел на контр-адмирала.