— Интересная вещица, — заметила Лис, надевая цепь с кулоном на шею.
— Поистине интересная вещица у меня в руках, — заметила я, потрясся перед ней коробкой с фолиантом.
— Красивая, — протянула подруга, соглашаясь со мной.
— Еще бы попробовать перевести, — вздохнула я, — теперь жуть как интересно, что же там может быть написано, раз на книгу не пожалели драгоценных камней.
— Когда поедем домой, можешь попросить отца достать тебе переводчик с древнего наречия демонов, — предложила Мелис.
— Если еще такие существуют, — скептически заметила я, — но попробовать стоит.
Отметить столь удачное приобретение мы с Лис решили в кафе. Мы уже подходили к двери, когда передо мной появилась мужская фигура.
— Госпожа Дана, добрый день, — Джеймс расплылся в широкой улыбке.
— Здравствуй, Джеймс, — поприветствовала я помощника Говарда.
— Не представите мне вашу очаровательную подругу? — стрельнул парень в сторону Лис любопытным взглядом.
— Я Мел, — представилась Мелис самостоятельно.
— О, — удивился Джеймс, — так вы и есть та самая гениальная создательница артефактов?
— Вы явно преувеличиваете мои успехи в артефакторике, — с улыбкой ответила подруга.
— Мастер Говард с восхищением отзывается о вашем таланте, — заговорщицким шепотом поделился с ней помощник.
— Кстати, — повернулся ко мне Джеймс, сменяя тон на деловой, — Мастер просил передать, что занимается выполнением вашей просьбы и пришлет вестника через пару дней.
Поблагодарив парня за отличную новость, мы развернулись ко входу.
Чтобы почти сразу наткнуться на еще одного знакомого мужчину.
— Добрый день, госпожа Морис, госпожа Вагнер, — кивнул он каждой из нас по очереди.
— Добрый, господин старший следователь, — кокетливо улыбнулась Лис господину Лэмбу.
— У вас не самая подходящая компания для двух юных адепток, — бросил вслух замечание мужчина, глядя в спину удаляющемуся Джеймсу, — Будьте осторожнее, леди.
Но не успела я ничего ответить старшему следователю, как из-за угла вырулил парень.
— Целителя! Срочно позовите целителя! — кричал он, с озабоченным видом взирая на каждого прохожего.
Эрик Лэмб среагировал быстро. Он схватил парня за руку, который собирался уже кинуться с криками дальше по улице. Последний остановился и с растерянным видом взглянул на старшего следователя.
— Что произошло? Зачем целитель? — спросил господин Лэмб, глядя на парнишку внимательным цепким взглядом.
С мужчины слетела та напускная беспечность и расслабленность, которая еще наблюдалась во время разговора с нами.
Я даже тихо слегка восхищенно выдохнула, наблюдая за этими преображениями. Сразу видно, опытный следователь. Интересно, а лорд Аллен тоже так умеет? Наверное, должен, все же он Верховный дознаватель. Я бы посмотрела на подобные перемены в нем.