Тяжелый сон (Станюкович) - страница 11

- Извини, что помешал... До свидания, Дмитрии Александрович!

Басков крепко пожал руку приятелю и сказал:

- А тебе надо прописать бром... Устал... Осмотрю тебя на днях... Мое глубочайшее почтение супруге!.. - прибавил он почтительным тоном.

И провел Скворцова до дверей.

Через пять минут Сергей Иванович на извозчике приехал домой.

Он прошел через столовую, где пасхальный стол уже красовался во всем блеске, и бросился на тахту в кабинете.

Безнадежный сидел он, и казалось ему, что жизнь теперь не нужна. Он думал, что такого несчастного и так жестоко обманутого нет на свете, и не мог решить, как ему поступить. Впереди одиночество... Тоска!.. Развод или разойтись?.. Разумеется, он сегодня же будет спать в кабинете!..

- И как она войдет в дом? - прошептал Сергей Иванович.

Но в первом часу Вера Борисовна вошла как ни в чем не бывало. Красивая, ослепительная, спокойная и ласковая, ясно глядевшая на мужа своими нежными глазами, она подошла к Сергею Ивановичу и проговорила:

- Христос воскрес!

Он сконфуженно ответил:

- Воистину!

И Вера Борисовна горячо похристосовалась.

Сергей Иванович, ни слова не говоря жене, подошел к столу и подал жене футляр.

- Милый! - шепнула Вера Борисовна, взглянувши на брильянты, и, довольная и счастливая, она прильнула к его губам.

Сергею Ивановичу показалось, что он был во сне.

- Пойдем... Съешь что-нибудь... Не болен ли ты?.. Ты мрачный и бледный... Что с тобой?

- Нездоровилось... Ходил к Баскову...

- И что же он сказал?..

- Не смотрел... На днях...

- Скорей ляжем спать, и ты отдохнешь...

И Вера Борисовна, взглянув на мужа, поняла, что власть к ней вернется.

Действительно, Сергей Иванович не решился остаться без "родственной" души. Он скоро успокоился, постарел, стал более философом и ни разу не проговорился о том, какой сон видел он в ту пасхальную ночь. А Вера Борисовна стала еще ласковее и осторожнее.

ПРИМЕЧАНИЯ

ТЯЖЕЛЫЙ СОН

Впервые - в газете "Русские ведомости", 1900, №№ 119, 123. Для сборника "Маленькие рассказы", СПб., 1902, рассказ был подвергнут значительной стилистической правке.

Стр. 72. ...на фиксе у знакомого профессора... - то есть на журфиксе. Журфикс - постоянные дни для приема гостей (франц.).

Стр. 77. "Са lui fait tant de plaisir et a moi si peu de peine!" Источник этой популярной остроты, встречающейся и в других произведениях русской литературы последней трети XIX века (например, в "Братьях Карамазовых" Ф.М.Достоевского) - эпиграмма на известную французскую актрису Ж.-К.Госсен (1711-1767). Ее прозаический перевод: "Нежная Госсен, как! Так молода и так прекрасна, и ваше сердце уступило первому признанию! - Что же вы хотите, это доставило ему такое удовольствие, а мне стоило так мало". (Цит. по: Ф.М.Достоевский. Полн. собр. сочинений в тридцати томах, т. XV, Л., 1976, стр. 594, примечания.)