— Может, пробки? — неуверенно предположил Семён, то есть уже Саймон, — сегодня рабочий день, Лондон в такую рань наверняка забит машинами до отказа…
Не успел Саймон закончить предложение, как услышал громкий хлопок в холле коттеджа, а через секунду услышал ругательства. Выскочив в холл вместе с домовым эльфом, они увидели женщину лет тридцати пяти, которая, растянувшись, лежала на полу. Судя по всему, она споткнулась о подставку для шляпок, которая лежала рядом.
— Вот ведь незадача, — пробормотала она, — так промахнуться. Какой конфуз. Мои извинения, мистер Мэйкер.
— Тэйкер, — автоматически поправил её мальчик, — Саймон Тэйкер. А вы, вероятно, мисс Берта Джоркинс?
— Верно, — кивнула Берта. У неё были красивые каштановые волосы, а карие глаза излучали неуёмное любопытство, и вместе с тем — какую-то странную рассеяность, как будто женщина не могла сконцентрироваться на чём-то конкретном. Она достала волшебную палочку и привела свою одежду в порядок.
— Что ж, ещё раз приношу извинения за этот конфуз, — кивнула она, — вы готовы к выходу?
— Да, конечно, — кивнул Саймон, — а как мы будем добираться до Косого переулка?
— Конечно, проще всего было бы трансгрессировать. Но, я так понимаю, навыков парной трансгресии у вас нет?
Испытующе посмотрев на свою провожатую, Саймон покачал головой. Хоть навыки у него и были, но с этой женщиной трансгрессировать ему не хотелось. Лучше не рисковать, а то попадёт в ещё более нелепую ситуацию.
— Что ж, в таком случае на метро, — кивнула Берта. Сипуха тотчас выбежала из комнаты и через несколько секунд вернулась, дав Саймону несколько фунтов магловских денег.
— Ой, как здорово, — радостно сказала Берта Джоркинс, — значит, умеете обращаться с магловскими деньгами. А то я в последний раз в метро ездила, когда доставляла в министерство посылку, рядом с которой нельзя было использовать магию. Так меня тогда в кассе едва не высмеяли за то, что я никак не могла разобраться с этими бумажками. Так ладно бы это — они даже собирались вызвать своих поли… полу… короче, их стражей порядка. Подумали, что я иностранная преступница, можете себе такое представить?
— С каждым может приключиться подобная история, — пожал плечами Саймон, — нам уже, наверное, пора.
— Да, конечно, — сказала Берта, — идёмте.
До Косого переулка добирались больше часа. Берта Джоркинс уверенно вела за собой Саймона, но в итоге каждый раз оказывалось, что они заходили не туда. После чего Саймон выспросил дорогу и прохожего, и они добрались-таки до метро. Выйдя на нужной станции, Берта внезапно сказала, что это место помнит хорошо. И на этот раз с пути она не сбилась: уже через десять минут они подошли к притаившемуся между книжным магазином и магазином компьютерных игр зданию. Здание, судя по всему, бара, прохожие не замечали. Берта, не отпуская руки Саймона, решительно толкнула дверь и вошла с ним внутрь.