Господин Такода как и всегда встретил добродушной улыбкой, но в этот раз не сунул булочку, а махнул рукой приглашая войти.
– Ты рано сегодня, девочка, – сообщил мужчина, споро разливая кипяток по фарфоровым чашкам. – И что за унылое выражение на лице?
Прошла к прилавку, наблюдая за тем, как он опускает в каждую чашку высушенный цвет мавьяки(6) и тихо возмутилась.
– Господин Такода! Это очень дорого!
Мужчина только усмехнулся в усы, добавляя по несколько капель ароматного травяного настоя.
– Ну не выбрасывать же теперь, – он подвинул мне чашку и бросил кружок лимона, как я люблю. – Так что с лицом?
От напитка исходил ароматный цветочно-цитрусовый пар, который я не спешила сдувать. Всё любовалась желтым диском, так напоминающем яркое утреннее солнце, что начинало заливать улицы города за витринным окном. Медленно, но верно это утро становилось чудесным. В первую очередь от того, что вчера я впервые за долгое время дала Тавьену отпор, перестав быть «девочкой для битья». И он не пришел за мной ночью в сопровождении стражи! Во вторую, я была рада прийти сюда. Знала, что этот мужчина меня поддержит не только словом, но и делом, если потребуется.
– Господин Такода, – тихо начала я, не отрывая взгляда от чашки и водя пальцем по её горячему боку. – Вы бы хотели уехать отсюда?
Фарфор звякнул о белое блюдце, и я почувствовала на себе испытующий взгляд.
– Что случилось, Айрис?
– Вы прекрасно знаете о том, что в стенах дворца поселился эллариец, – выдохнула я. – Его пребывание здесь – угроза нашему обществу. После увиденного мной на площади, я всё больше понимаю, что от него нет спасения, и что неизвестно, что им движет. Глупо надеяться, что он сам уйдёт…
– Ты девушка, Айрис. Страх для тебя должен быть нормальным и естественным. Да, если ты хочешь уехать из столицы, я готов всё оставить.
Поджала губы и опустила взгляд на чашку.
– Я не могу уехать. Я хочу, чтобы уехали Вы с Нираном.
Тот, кого мне хотелось называть отцом долго молчал, обдумывая высказанное желание, а потом хлюпнул из своей чашки и тихо сказал.
– Какое ты имеешь отношение к элларийцу?
Дрогнула от сурового тона, разлившегося в пространство. Вскинулась и обнаружила, что вместо добродушного пекаря передо мной сидит собранный воин, на котором не хватает разве что доспех.
Врать этому мужчине не моглось и не хотелось, поэтому я ответила.
– Прямое. Это я его освободила. При разборе заклинания, заданного учителем Киваро.
Господин Такода допил свой чай и отставил в сторону опустевшую чашку. В воздухе что-то неуловимо изменилось и аромат выпечки показался не таким уж и прекрасным, как в момент, когда я вошла сюда.