Дракон принцессе (не) жених (Либрем) - страница 121

Но сейчас я была в том настроении, что глупости являлись вполне яркой целью моей жизни.

Потому что свет стал мягче, и я, сумев рассмотреть, где нахожусь, поняла: это королевский дворец. Неуместная роскошь как раз в стиле моего отца, и кровать такая. Широкая, с бархатным балдахином. В подобной должна спать королевская сестрица, из тех, что уже давно вышел из брачного возраста, но всё ещё мнит себя чудесной девицей. Розовые рюши повсюду, на стенах – какие-то совершенно безвкусные картины, рисованные этой самой немолодой принцессой. Тапочки пушистые, которые она надевает по утрам.

Вот только никаких признаков престарелой венценосной дамы у нас в дворце никогда не было. Мой отец, к счастью для него и к огромному горю государства, был единственным ребенком, и я у него тоже – одна дочка. Так чья же эта спальня?

Владелец, впрочем, спал в постели. Сначала я рассмотрела маску для сна, алую, расшитую какими-то розовыми отвратительными вензелями, потом – не в меру дорогие кружева на ночной сорочке. Что за глупость, как можно в таком спать?..

А потом человек повернулся на второй бок, и я поняла, что это, во-первых, мужчина, а во-вторых, граф Жермон собственной персоной. И нахожусь я, небось, в святая святых, его спальне, в которую граф обещал меня привести как свою супругу.

На руке у него красовался широкий венчальный браслет, такого объема, что им при желании можно было кого-то убить, если хорошенько замахнуться. Старое морщинистое лицо растянулось в самодовольной улыбке. Если оглянуться, можно было обнаружить хрустальные бокалы, а на столе – несколько сундучков, наверняка с награбленными драгоценностями из королевской казны.

Я вздрогнула от отвращения и хотела было уйти, не зная, впрочем, могу ли это сделать, или мною управляет ритуал, но не успела. Граф Жермон открыл свои крохотные старикашечьи глазки и уставился на меня, а потом растянул рот в щербатой улыбке.

– О, – проворковал он, – моя дражайшая супруга явилась провести всё-таки первую брачную ночь!

Он сел на кровати, потом отбросил одеяло. Ночная сорочка графа Жермона была старомодна, но, к счастью, длинна, аж до пят. Ничего лишнего мне повидать не удалось, зато вдруг стало смешно. Стихии, и за это отец выдавал меня замуж? Ему самому-то не стыдно, что его красавица-дочь должна была стать женой замшелого старика?

Наверное, нет, не стыдно. Это чувство у моего отца всегда напрочь отсутствовало.

Впрочем, прежние кандидаты мне в мужья тоже наверняка на ночь выряжаются во что-то подобное.

– Смотришь, как выглядит приличный мужчина? – облизнулся граф Жермон. – Небось, дракон не слишком следит за приличиями! Голым спит?