Танец на двоих. Книга Первая (Уинтер) - страница 28

«Ты знаешь, что делать… — мысль, вызывающая отвращение, настойчиво билась в мозгу. Глаза застилали злые слезы. Да, тогда она выжила, но вот зло не собиралось ее отпускать. И ей приходилось с этим мириться. За что она презирала себя еще больше. — Я ненавижу это, ненавижу это, ненавижу…»

Сэмми промчалась по короткому коридору мимо спальни, даже не взглянув на сидевшего на краю дивана и испуганно вздрогнувшего Рокки. Спотыкаясь, она вошла в ванную комнату и нервно пошарила рукой в висевшем над раковиной шкафчике.

Наконец она нашла то, что искала. Бритву с тройным лезвием.

Опустившись на сиденье унитаза, она задрала штанину и принялась искать подживший участок кожи. Затем дрожащей рукой поднесла бритву к внутренней стороне лодыжки. Многочисленные порезы там почти зарубцевались, но от шрамов, являвшихся отражением незаживающей душевной раны, на них не было живого места.

Глубоко вздохнув, Саманта провела лезвием по коже, ожидая будоражащего укола боли. Ее тело, готовясь к нему, всякий раз непроизвольно напрягалось. И тем не менее, чтобы снова начать здраво мыслить, резкая вспышка боли была крайне необходима.

Спокойствие…

Почувствовав его приближение, она в ожидании уставилась на рану.

Кровь вдоль пореза стала медленно собираться в капельки, напоминавшие собой крошечные рубины. Бусинок становилось все больше и больше, пока наконец они не образовали одну большую каплю, скользнувшую вниз по ее лодыжке. Саманта промокнула ее салфеткой и прижала ткань к ране. Потом сползла на пол и, застыв в неподвижности, отдалась на волю жалящей боли.

Наконец-то она почувствовала себя умиротворенной.

Спокойной и… стыдящейся.

* * *

Во время полуденного затишья в кафе Саманта зашла в кухню.

— Что-то случилось? — Джаз оторвала взгляд от стойки, где в этот момент взбивала шоколадный крем для канноли (прим. традиционный сицилийский десерт: вафельные хрустящие трубочки с начинкой из сыра (как правило, рикотты), пропитанной сиропом со вкусом ванили или шоколада).

— Мне нужны взбитые сливки, — Саманта направилась к холодильнику и вытащила упаковку взбитых сливок и упаковку половинчатых сливок «half-and-half» (прим. сливки, получаемые при смешивании равных частей цельного молока и нежирных сливок, что дает при низкой калорийности богатый, насыщенный вкус). — Так, и еще непочатые бутылки сиропа, — вытащив из-под раковины упаковку, она взяла из нее две бутылки.

На кухню она пришла с намерением отвлечься. Она готова была завязать разговор о чем угодно. С той безумной ночи в спортзале прошла уже неделя, но мрачная угрюмость, угнетавшая ее все эти дни, не позволяла заговорить.