Замок Короля Пауков (Киров) - страница 82

— Совместный удар тяжёлой конницы станет ещё сокрушительнее, — обрадовался Лидси.

— Только не прикончи их в первом же бою.

— Нет, вряд ли я смогу так быстро потратить твоих рыцарей, как это сделал ты сам…

— Милорды, пожалуйста, — Грайден ударил кулаком по столу. — Будьте благоразумными, ради нашей победы.

— Да, извините, — Сэджин склонил голову. — Я был неправ, признаю, не хотел никого оскорбить.

Кас фыркнул.

— Ладно, но если мы и завтра не победим, — сказал он и задумался, не зная, как продолжить. Так что просто вышел наружу.

Хотелось полежать, может, хоть тогда голова успокоится? Повсюду горели факелы, разгоняя сгущающиеся сумерки. Вдалеке кто-то орал, какой-то пьяница. Кас поправил меч и пошёл дальше, не к себе в шатёр, а в госпиталь, не понимая, зачем он это делает. Чем ближе, тем хуже становился запах лекарств и дерьма, а так же крови и страданиями. В одной из палаток раздался рёв, который Кас слышал раньше. Такой истошный, будто кого-то резали. Нет, лучше уйти отсюда. Кастиель остановился и развернулся и чуть не сбил с ног Сэджина Лидси.

— А ты что тут делаешь? — спросил Кас. — Меня преследуешь?

Лидси откашлялся.

— Хочу навестить своих людей.

— Ну надо же, какой заботливый командир. Не делай вид, что тебе не наплевать.

Кас и сам не понимал, чего так взъярился на Сэджина. Может, из-за рыцарской кавалерии?

— Да, ты прав, — Сэджин сжал губы. — Знаешь, я даже с тобой соглашусь. Лишь бы не пришлось дальше с тобой разговаривать.

— Чего? — удивился Кас, не понимая этого умника. — Ладно, иди уже.

Он почему-то вспомнил, как с отцом прибыл в Ривердаст в гости к герцогу Лидси. До того, как отец заболел. Сэджин тогда вообще ни с кем не разговаривал, а прислуга рассказывала о нём всякие зловещие истории. Каса они не волновали. Он вообще плохо помнил тот визит, кроме одного случая. Кас тогда нашёл в дворцовом парке муравейник. У него было при себе огниво и он хотел его поджечь, но внезапно появившийся Сэджин отобрал камни и с силой оттолкнул Каса подальше. Тогда они подрались, но кто победил, в памяти не осталось.

— Если ты ищешь того парня, который тебя тащил на себе, — сказал Сэджин. — То он вон там. Мой человек его туда привёз.

— Ты-то откуда знаешь? — спросил Кас. — Я и не его ищу.

— Разве? — Лидси пожал плечами. — Ну, значит, я ошибся и ты сюда забрёл просто так. Ладно, я пошёл. Только хотел сказать, чтобы ты не думал, что я буду относиться к твоим людям как-то особенно плохо. Раз они под моей командой, то я за них отвечаю.

Он быстрым шагом пошёл дальше. Кас пожал плечами и посмотрел на ту палатку, на которую указал Сэджин. Вот только тот крестьянский парень, что тащил Каса на себе, находился не внутри. Он лежал на носилках снаружи, бледный и с заплаканным лицом, но при виде Каса он просиял от улыбки и поднялся на локтях.