Ключ к дракону (Алексина) - страница 41

— Или разобраться с костями, — выдвинула свое предложение Шерлин, но подруга на нее так укоризненно посмотрела, что осталось лишь пожать плечами.

— С теми, которые принес полицейский? — спросил Арканах. — Я думал, уже все готово.

— Почти. Трое собраны, но установлена причина смерти только одного. Я намерена это исправить. Нельзя же сообщать ари Волу исключительно то, что у нас все скелеты некогда были мужчинами.

— Еще можете передать ему мое заключение по той цепочке. — Арканах вынул из внутреннего кармана свернутый пополам лист плотной бумаги и передал Шерлин.

Она его, конечно, открыла, чтобы увидеть всего одну строчку, написанную уверенным разборчивым почерком.

— «Обрывок золотой цепочки, предположительно женской. Признаков окисления нет. Часть звеньев деформированы, возможно, оплавлены», — прочитала она и задумчиво посмотрела на дракона. — У нас с вами очень странная картина. Все найденные останки принадлежали мужчинам, а украшения, выходит, женщинам?

— Похоже, что так. А еще странно, что оба украшения как будто побывали в огне. Хотя находились на разных останках… Кстати, возможно ли, что это останки одного человека?

— Нет, у скелета с цепочкой все фаланги на месте. У него не хватает только правой стопы…

— Странно. — Дракон подошел ближе к столу Шерлин, где под толстой тканью лежал один из скелетов. — Интересно, что скажет ари Вол.

— Скорее всего, ничего. Он посчитал это дело не очень важным. И когда придет за заключением по найденным останкам, неизвестно.

В тот момент, когда Шерлин договорила, в окно кафедры ударил порыв ветра. Все вздрогнули, а дракон придвинулся ближе к Шерлин, будто намереваясь защитить. Стекла задребезжали. За стенами снова послышался какой-то хруст вперемешку со свистом. Так и хотелось спрятаться, хотя бы за дракона. Вдруг в окно ударилась черная птица, и Летиция с визгом подскочила.

— Я туда сегодня ни ногой, я останусь ночевать здесь, и меня не смогут выставить, — сообщила она.

Ураган тем временем не утихал, к нему добавились капли дождя, и в стекло попеременно летели то песок, то вода.

— В такую погоду никого и не выпустят, — вдруг сказал ари Путкенсон. — Всех попросят переждать, чтобы не было случайных жертв. Вы же знаете.

Тимос оказался прав. Вскоре к ним заглянула ари Бостоп вместе с двумя лаборантками с кафедры травников и сообщила, что всем лучше остаться в университете.

— Если есть желающие уйти, уходите сейчас. Через двадцать минут мы перекрываем первый этаж и опускаем ставни, — сказала она.

Затем ари Бостоп взяла несколько свечей из корзины и положила на стол Шерлин.