На конкурс красавиц требуется чудовище (Самсонова) - страница 92

— А это тянет за собой подорожание артефактных слитков, — вздохнула я, — они-то своих мастеров стали не потеряли.

— Но и они не способны повторить ледяную сталь, — возразил Правитель.

— Зато у них есть лунное серебро, — с толикой грусти отозвалась я. — Мне довелось держать слиток в руках лишь единожды и это были ни с чем не сравнимые впечатления.

— А вы полны сюрпризов, — хмыкнул лорд Рентийский, — я держал слиток лунного серебра лишь раз в жизни — когда укладывал его в сокровищницу после коронации!

— Он был в синенькой бумажке?

— Да.

— Это я заворачивала, — с гордостью произнесла я. — Мастер Дейтор доверил мне это важное дело! И бантики тоже я завязывала.

— Узелки, — поправил меня Правитель.

— Мне было шесть, — возмутилась я. — А что случилось с первым слитком? Ну, он же был, а потом заказали новый.

— Никто не знает, — лорд потер подбородок, — и это меня печалит. Как и ваши узелки, леди Фоули-Штоттен, мне пришлось очень трудно, ведь в сокровищнице не работает магия. И оружие туда проносить нельзя…

— Вы грызли нитки? — с восторгом спросила я.

И получила в ответ укоризненный взгляд и скупое:

— Не скажу.

— Грызли-грызли, — хихикнула я и тут же вспомнила, с кем разговарию, — простите за…

— За то что вы, это вы? — он усмехнулся, — подарите мне милость, Вильгельмина и обращайтесь ко мне просто…

— Кристоф? — предположила я.

— Кхм, да, просто Кристоф, — с долей скепсиса согласился он.

О, возможно, он хотел, чтобы я звала его Ландеберт?

— Вильгельмина сокращается до Вилли и Мины, а отец звал меня Геллой, — я пожала плечами, — выбирайте то, что больше нравится.

— Пока что ваше имя мне нравится целиком, — поспешно сказал Кристоф. — Это вас с собакой ищут?

Я проследила за его взглядом и увидела Гамильтона, уткнувшегося носом в траву.

— Полагаю, меня, — удивилась я. — Но метод неожиданный, нюх у моего компаньона все так же отсутствует.

— Не заставляйте друзей ждать, — мягко произнес Кристоф, — развлекайтесь.

— Спасибо, приятного вечера, — откликнулась я и поспешила найтись, а то с них станется опять химеру пробудить!

Глава 7

Как выяснилось, разыскивать меня вышли из-за оперативности леди Илзерран — драконья жрица лично принесла мне украшение. И оставила его в комнате.

Вот только футляр был зачарован так хитро, так тщательно, что без жертв не обошлось — по моим сконфуженным друзьям ползали цифры и буквы.

— Хитрая охранка, — проворчал Гамильтон и яростно поскреб себя лапой, — ощущается, как стая муравьев, ползающая по коже.

— У нас оно чешется только если пальцем под одежду загнать, — Тина продемонстрировала, как она прижимает метку и перетягивает ее под рукав платья. — И чем дольше не позволяешь ей вылезти, тем сильнее чешется.