Когда Сандра исчезла на кухне, Беата торопливо прошептала:
— Пусть бабушка сама об этом расскажет. Это, в конце концов, ее тайна. Смотрите только, синьорина, сердце свое берегите. Вижу, как девки вокруг него вьются. Лучше бы Марко шанс дали. Он не меньше Энцо за вами ухлестывает. Я бы за него вышла…
— Могу поспорить, что он похож на твоего Джованни! — дерзко сказала я, но потом спасовала, ибо слышала, что она вдова с самой молодости. Чмокнула ее, чтобы польстить:
— Ты мне так и не рассказала, где вы встретились.
Но вместо ответа она отвернулась, сгорбилась и принялась громко скрести лопаткой по дну кастрюли.
Я посмотрела на часы — восемь тридцать. Сколько еще ждать до четырех!
Беата мешала крем так усердно, словно хотела растопить в нем ледяные клубы мыслей. Потом встрепенулась, подняла голову и, посмотрев через белое деревянное окошко на улицу, весело кивнула. На другой стороне дороги, подперев столб, стоял молоденький полицейский и листал блокнот:
— А вот и он. Легок на помине. Только не забудьте знак ему дать, как работу закончите.
Я посмотрела туда, куда кивнула Беата. У Марко была внешность, при виде которой мамы обычно говорят своим дочкам: “сразу видно, какой он хороший. Выходи за него”. Подойдя к двери, я помахала ему рукой. Он оживился, поправил мундир, заулыбался, показывая на часы. Я покачала головой. Нет, на него у меня сегодня не было времени, ибо теперь я девушка Леонардо и с сегодняшнего дня все мое свободное время будет только для него.
Около двенадцати Беата собиралась уходить, ибо выпечка была уже готова, рабочее место убрано, инвентарь накрыт белым полотенцем с кружевом. Она сняла резиновые пантофли, надела поношенные, серой кожи лодочки и, снимая чепец, сказала:
— Ну, я пошла. Конечно, синьорина, какая мне разница, кто это будет, Энцо, Лео или Марко. У Данте, между прочим, уже в девять Беатриче была. В ваши годы жениха-то положено иметь, — она поцеловала меня в лоб, обдав запахом кислого теста, ванили и лаванды.
— Не переживай, я его уже нашла! — приблизилась я к ней, поправляя свернувшийся улиткой воротничок блузки.
Беата тревожно помотала головой, махнула рукой и поплыла к выходу.
В одиннадцать зашли работники банка. В костюмах, с галстуками. У женщин были аккуратные прически — волосок к волоску. Бабушка сама им сделала кофе, я же раскладывала заказанные круассаны и булочки на блюдца, подносила их к столикам и брала новые заказы.
Сегодня я усвоила, что кофе надо уметь пить. Мое внимание привлек темноволосый мужчина с красным галстуком вокруг бычьей шеи. Он отпил кофе, затем вальяжно пригубил воды, видимо, чтобы во рту не вязало, и обратился к бабушке: