Ошибка реинкарнации, или Пятая невеста (Бахтиярова) - страница 77

Первой отмочила Оливия. Явилась ко мне в спальню, воспользовавшись отсутствием унесшейся куда-то ни свет, ни заря Герти, и принялась трясти за плечо. Я открыла глаза и заорала. А все потому, что мне снилась смерть Арьи. Я видела ее падение с лошади. Со стороны. В мельчайших деталях. Даже кровь на камне, о который она ударилась виском. И вот, просыпаюсь я, а передо мной убийца. Та самая лошадь. В смысле, ее следующая реинкарнация. Как тут не заорать-то?

- Какая вы нервная, Кирстен, - проговорила Оливия сердито. - Может, вам каких травок попить?

- Где Герти?

- Осла по коридорам гоняет. Не знаю, чем он уж ей не угодил.

- А вы? Вам какого рожна тут надо?

- Кто-то должен приготовить завтрак. Повариха с помощницей сбежали. Горничные готовить отказываются. Говорят, это не их обязанность. Я стучалась к дворецкому. Он дверь не отпирает. Твердит, что тяжело болен. Рон, который теперь за Бернара, еще не вернулся. Как и остальные мужчины. А я есть хочу.

- Так возьмите и приготовьте себе са... Стоп! Как это повариха с помощницей сбежали? - я уставилась на Оливию взглядом, вероятно, столь же бестолковым, как бывает у осла Ровенира. - Никто ж из нас не может того... В смысле, договор, он...

- Мне без разницы, что там у вас с договором. Ушли они обе. С чемоданами. Пешком. В сторону деревни.

- Ах, в сторону деревни.

Я задумалась. Может, мы не могли покинуть Чертерли? А поселиться в деревне очень даже? Или паразит Виктор не включил в договоры этих двух женщин особый пункт?

- Кирстен, вы меня слышите? - напомнило о своем присутствии новое воплощение лошади-убийцы.

- Я тоже не буду готовить, - объявила я, свешивая ноги с кровати.

- Так прикажите горничным.

- Пусть господин Майлз приказывает. Он тут хозяин.

- В каком смысле? - насторожилась Оливия, а у меня в голове звякнул колокольчик.

Наверняка, узнав правду о Викторе, эта девица примется за него с удвоенным рвением, что мне, подуставшей от его ухаживаний, будет только на руку.

- Господин Майзл представился постояльцем, чтобы его просьбами не донимали. На самом деле он владеет этим замком.

- Да что вы говорите!

Лицо Оливии просветлело. Жаль только она о завтраке не забыла на радостях. Пока я одевалась, совершенно не стесняясь присутствия назойливой гостьи, она перечисляла, какие блюда желает видеть на столе. А потом отправилась за мной по лестнице вниз, не затыкаясь ни на секунду. Я едва сдерживалась, чтобы не заткнуть уши или не рявкнуть на нее, а в голове мелькнула мысль, что мне лучше вообще не находиться рядом с Оливией. Однажды она уже стала причиной моей смерти. Второй раз это совершенно ни к чему.