Волчий клык (Шитова) - страница 18

— Разве?

Он посмотрел мне в глаза так серьезно, но через мгновение снова широко улыбнулся:

— Ну, конечно!

— Но разве ты не хочешь, чтобы я… чтобы мы…

Дайра не стал вытягивать из меня проклятые слова, которые почему-то мне никак не давались.

— Врать не буду, — негромко сказал он. — Сам себе завидую, что ты здесь, рядом, только руку протяни… Но я тебе еще раз повторяю: ты не должна ничем отвечать на мои слова. Мало ли, какие я там стихи тебе читал!

Разговор пошел на новый круг. И, наверное, впервые я почувствовала раздражение от того, что Дайра — не Ольгер и не умеет считывать эмоции. Умел бы — не стал бы оправдываться, а понял бы, как я к нему на самом деле отношусь.

— Ладно, Дайра, плюнь и забудь, — я вытащила руку из-под его ладони. — У меня на почве сегодняшних семейных новостей нервы сдали, вот и пристаю со всякой ерундой.

— Глупышка ты, — усмехнулся он.

— Ага. А ты… ты — лучше всех, Дайра.

— Это спорно, — промычал он и, наклонившись, боднул меня косматой макушкой. — Не делай поспешный выводов. Откуда ты знаешь, может быть, я коварно скрываю от тебя свою черную сторону?

— А ты не скрывай. Я пойму.

Дайра усмехнулся, выпрямился.

— Даже не сомневаюсь, что поймешь, — кивнул он.

Зазвонил телефон Дайры. Он раздраженно нахмурился:

— Кто там с ума сошел, звонить среди ночи?..

Он встал и ушел куда-то в лабиринт перегородок. Телефон все звонил где-то между кухней и прихожей.

Наконец, звонки прекратились.

— Да? — послышался голос Дайры. — Кто это?.. Не узнал. Что случилось?.. Неужели?.. А потому что говорю, как мне удобно… А это обязательно прямо сейчас?..

После этого вопроса Дайра долго молчал и слушал.

— Я понял, — отозвался он. — Хорошо. Где?.. Да, знаю… Да… Нет… Ни в коем случае… Я сказал «нет», это не обсуждается… Тогда жди.

Было слышно, что Дайра пошел к себе одеваться.

— Кто звонил? — окликнула я его.

— Да ты все равно не знаешь, — ответил Дайра и через секунду выглянул из-за перегородки. — Ты ложись, засыпай.

— А что случилось?

— Да ничего, — беспечно отмахнулся он. — Надо кое с кем встретиться и поговорить.

— А ночью-то зачем?! Утра не дождаться?

Дайра многозначительно развел руками, дескать, не дождаться.

— Там холодно, одевайся теплее.

— Угу, — кивнул он и ушел к себе.

Еще несколько минут я слышала, как Дайра ходит, шуршит одеждой, открывает и закрывает ящик комода, стучит своими тяжелыми башмаками в прихожей.

— Я пошел! — крикнул он от двери. — Я оставил включенную лампу у кровати, чтоб тебе не страшно было. Ты спи, не жди меня.

Я ждала, когда захлопнется дверь, но было тихо.

— Аля?!

— Что?