Одержимые наследники. Дамасский жасмин. Книга третья (Иман Кальби) - страница 105

– Удивительное сочетание кухонь двух стран, как я вижу, Аммули…–  с, как показалось, искренней удовлетворенностью, ответил Шериф,–  всегда любил сирийскую кухню… Она намного более разнообразна, чем наша, из- за положения вашей страны на пересечении цивилизаций… В ней есть дух и вольности вкусов Средиземноморья, и арабской аскетичности…

– Я настоятельно прошу вас обоих попробовать хотя бы понемногу, но всего… Большую часть этих блюд приготовила я сама… Очень люблю готовить. Это… расслабляет и отвлекает от дурных мыслей…

Шериф искренне удивился, бросив на Фахда игривый взгляд.

– Сколько достоинств приобрела наша страна, когда ты выбрал себе такую потрясающую жену, сынок… Не знал, что она балует тебя еще и собственными кулинарными талантами.

– У моей жены действительно очень много талантов, отец,–  ответил Фахд, не отрывая взгляда от Амаль.

Чего он ждал? Ее сцен? Истерик? Подвоха? Он настолько плохо ее знает?

– Кто учил вас готовить арабскую кухню, Амаль? Влада ведь не сирийка… Обычно, такие навыки матери передают дочерям.

– Иногда в семье мы смеемся, что мама –  гораздо более сирийка, чем многие женщины, относящиеся к этой национальности по происхождению… Но кулинарные навыки и правда я переняла не от нее… У нас с Маду была замечательная няня, из Латакии… Добродушная старушка, хранящая столько тайн и секретов, что и не счесть… Именно она и привила нам любовь к кулинарии… Господа, попробуйте, пожалуйста, ягненка с рисом… Этот рецепт, господин Шериф, мне показала Ваша первая супруга… Сказала, так готовили у Вас дома в детстве…

Мужчины ели с аппетитом. Амаль невольно ловила себя на мысли, насколько все- таки мудра и правдива фраза о том, что путь к сердцу мужчины лежит через желудок… И пускай всем было известно, что у Шерифа Макдиси сердца нет, все же как минимум усыпить его бдительность у нее получалось неплохо…

Уже насытившись, немного расслабившись, ожидая смены блюд на столе, Шериф продолжал осыпать Амаль велеречивыми комплиментами, сильно контрастирующих с молчанием Фахда.

– Рад, Люльти, что тебе пришелся по вкусу мой подарок… Вижу, на твоей стройной длинной шее руку Фатимы… Блеск бриллиантов и сапфиров красиво играет с цветом твоих лучистых глаз… Но не украшение делает тебя такой прекрасной… Ничто так не украшает жену, как мудрость и смирение… Надеюсь, то, что ты надела мой подарок, говорит как раз о том, что мудрость и смирение в твоем случае одержали верх над молодостью и горячностью…

Амаль широко и искренне улыбнулась…

– Не устаю поражаться Вашей дальновидности и пророческим навыкам, Ваше Выеличество… Все Ваши решения словно напитаны каким- то сакральным смыслом, предвидением… Вы ведь знаете, что хамса-  это не только символ женского смирения и терпения… У нас в Сирии это, прежде всего, оберег плодородия… Женщины специально носят хамсу, чтобы подарить мужу здоровое потомство…