- А он меньше.
- Нет, не может быть, - пробормотал Грофилд.
- Поверьте моему слову, - ответила она.
- Не может быть, чтобы Господь наш был столь жестокосердечным, - сказал Грофилд. - Я хочу только лечь спать и больше ничего. Я не желаю усложнять себе жизнь.
- Ничего сложного, - быстро ответила девушка. Несмотря на свой костюм защитного цвета, она выглядела сногсшибательно: большие сияющие глаза, коротко остриженные волосы, очень густые и курчавые, едва заметный британский выговор. - Ничего сложного, - повторила девица. - Все, что от вас требуется, это сказать мне, кто и зачем прислал вас сюда. А потом я уйду, и спите себе на здоровье.
- Врач, - ответил Грофилд. - На воды.
- Что?
- Меня отправил сюда мой врач. На воды.
- Какие воды? - Она скорее рассердилась, нежели растерялась.
- Меня ввели в заблуждение. Все из - за Хамфри Богарта и Клода Рейнса с их "Касабланкой", это фильм сорок второго года. Надеюсь, вы найдете выход, поскольку вы уходите, - забормотал Грофилд и поплелся к кровати.
Теперь уже растерянность взяла верх над раздражением.
- Что вы, черт побери, такое плетете?
- Почем мне знать? Я сплю. - Грофилд стащил с кровати покрывало и бросил его на пол.
- Слушайте, вы! - вскричала девица, наставляя на Грофилда палец. - Я вас по - хорошему спрашиваю. Если не ответите, вместо меня придет другой человек, поладить с которым будет потруднее, чем со мной.
Грофилд зарылся в накрахмаленные простыни.
- Не забудьте захлопнуть за собой дверь, - сказал он и без сил откинулся на подушку.
- Эй! - позвала девица. - Эй!
Глаза Грофилда закрылись. Может, она говорила что - то еще, но ее слова потонули в мягком шелесте крыльев Морфея.
Глава 6
Где - то горел свет, и Грофилд видел тусклую багровую пелену. Он очень медленно пришел в сознание и сначала понял, что это просвечивают его веки, а уж потом только до него дошло, что он проснулся. После этого он еще какое - то время пролежал, пытаясь сообразить, кто он такой, где находится, что с ним случилось в недавнем прошлом и что ему со всем этим делать. Кроме мыслей, его терзал еще и жуткий голод.
Грофилд не хотел открывать глаза, поскольку знал, что свет ослепит его, и ему потребовалось довольно много времени, чтобы решить, каким образом избежать необходимости разомкнуть веки. Наконец Грофилд, зажмурившись посильнее, перевернулся на другой бок, а когда багровая пелена исчезла, открыл глаза и увидел окно, завешанное толстыми шторами. Выходит, источник света был внутри комнаты, а не за ее пределами.
Зашелестела переворачиваемая страница. Книжная страница.