Песнь ворона (Харпер) - страница 12

Маккенна улыбнулась, хотя было ясно как день, что так она пыталась скрыть свое разочарование. Тем не менее, девушка, казалось, не позволила этому чувству добраться до нее. Вместо этого ее внимание переключилось на воду, мягко плещущуюся о причал под нами.

— Итак, Дрю... Что ты можешь рассказать мне об озере Кроу?

Я ухмыльнулся ее поправке и акценту, который она использовала, в то время как мой желудок сделал сальто при звуке моего имени на ее губах.

— Вся эта местность когда-то была хорошо известна своим сельским хозяйством. Там было много сельхозземель, и с протекающей мимо рекой это было довольно популярное место для рыбалки. Но между серединой пятидесятых и концом шестидесятых годов город становился все меньше и меньше, а это означало, что он производил все меньше и меньше. Его популярность падала до тех пор, пока Чоган едва мог поддерживать себя, и, в конце концов, большинство жителей уехали, решив жить в более оживленных, более развитых городах.

— Почему?

Обычно я ненавидел, когда кто-то прерывал мои объяснения, но, по какой-то причине, меня не беспокоило, когда Маккенна прерывал меня, чтобы задать вопросы.

— Думаю, все меняется. Сельское хозяйство — тяжелая работа, много ручного труда, и я бы не удивился, если людям надоело потеть за гроши, когда они могли бы сидеть в офисе и зарабатывать в два, три, может быть, в четыре раза больше денег.

— Значит, город просто превратили в озеро, потому что все уехали?

Я рассмеялся себе под нос и покачал головой.

— Нет. В начале семидесятых годов крупнейшая энергетическая компания купила землю в этом районе для использования в качестве гидроэлектростанции. Они построили две плотины, перенаправили часть реки, чтобы она текла через долину, и затопили Чоган.

Маккенна уставилась на воду, как будто могла видеть дно. Днем это было бы возможно, но сейчас, без солнечного света, ей повезло бы увидеть собственное отражение.

— Должно быть, потребовалась целая вечность, чтобы все расчистить.

— Не совсем. Они в той или иной степени пропустили эту часть. — Первая вспышка румянца осветила лицо девушки, выдавая ее недоверие. Это проплыло сквозь меня и зажгло огонь в моем животе — желание, чтобы эта ночь длилась как можно дольше. — Они убедились, что люди ушли, но ничего не сделали со зданиями или достопримечательностями. На самом деле, если спустишься вниз, то все еще сможешь найти дома и заброшенные здания. Там даже есть школьный автобус.

— Школьный автобус? Только один? — Должно быть, она нашла это невероятно увлекательным, потому что не обратила никакого внимания ни на фейерверк, взрывающийся над ее головой, ни на тот факт, что ее нога все еще лежала у меня на коленях, а моя рука покрывала ее гладкую кожу. Как будто сидеть в таком положении было для нас совершенно нормально. Как будто мы делали это десятки раз до этого. — Почему там только один?