Тайна разрушенного замка (Блайтон) - страница 38

- А мне вроде уже хочется остаться, - сказала Джордж. - Ведь это меняет дело, если они стали нас привечать.

- Нет, мы не останемся, - отрезал Джулиан. - Я уже решил уехать, и мы просто отложим это до завтра. Для меня это вопрос чести. Боюсь, что вы, девочки, не можете понять, что я чувствую.

Они не понимали. Дик, конечно, понимал и был согласен с Джулианом. Ребята спустились в поселок и пошли в лавку, где продавали мороженое.

И вообще день выдался удачный. Они чудесно позавтракали на траве, около фургонов, и, к их удивлению, миссис Альфредо преподнесла им бисквитный торт. Энн горячо ее поблагодарила, чтобы несколько подсластить слишком холодную вежливость мальчиков:

- Вы должны были поблагодарить ее не так сухо. Эта маленькая женщина действительно

добра!

- Честно говоря, я склоняюсь к тому, чтобы остаться, - заметил Дик.

Но Джулиан заупрямился. Он решительно тряхнул головой:

- Завтра уезжаем, если не случится чего-нибудь необыкновенного, из-за чего придется остаться. А этого не случится.

Но Джулиан ошибся. Кое-что неожиданное действительно произошло.

СТРАННОЕ СОБЫТИЕ

Оно произошло в тот же вечер после чая, который они пили довольно поздно. И какой же это был вкусный чай: хлеб, масло и мед, свежеиспеченные пончики из булочной и бисквитный торт, подаренный миссис Альфредо, с толстой прослойкой крема.

- Больше не могу ни кусочка, - вздохнула Джордж. - Какой вкусный торт, просто слов нет. Я с места двинуться не могу, Энн, так что не предлагай мне сейчас мыть посуду.

- А я и не собираюсь, - ответила Энн. - Времени достаточно. Такой прекрасный вечер! Давайте посидим немного просто так. Вот и дрозд опять прилетел. И опять с новой песенкой.

- Они просто настоящие композиторы и все время сочиняют новые мелодии, не то что зяблики, те все время распевают одно и то же. Вот сегодня один такой раз пятьдесят повторил то же самое и без передышки.

- Чип - чип-чип-черри-ерри-ерри - чиппи-ерр, - тут же защебетал зяблик, словно наизусть. - Чип-чип-чип...

- Опять он за свое, - сказал Дик. - А еще он все время твердит: "пинк-пинк-пинк", словно только этот цвет и знает'. ('Pink - розовый (англ.).) Посмотрите, вон он, правда, красивый?

Да, конечно, он был красив и храбр, потому что слетел с ветки на траву около ребят и начал клевать крошки, а один раз склюнул даже у Энн с коленки, и та сидела тихо-тихо, замерев от восторга.

Но тут заворчал Тимми, и зяблик улетел.

- Глупый Тимми, - сказала Джордж. - Ревнует к зяблику! Ой, смотри-ка, Дик, вон журавли

летят, наверное, на то болото, к востоку от замка.