Авантюристка Кейт (Лин) - страница 20

- А, какой-то малой, - фыркнул Руберт, - наткнулся на него на причале, и чёрт меня дёрнул его нанять, чтобы прибрался здесь, вечером жду важного гостя. Мои все на суше, только вчера же причалили, всем нужны шлюшки и ром.

- Мои уже оторвались, - хмыкнул в ответ Рыжий и тут же нахмурился, - гады, упустили девок. Нажрались, как свиньи, и упустили. Лично отхлестал каждого. Теперь рыщут по Тортусу, ищут. Но пока безрезультатно. Как сквозь землю провалились, а встреча с прынцем назначена через три дня в бухте Двух Морей. И кого я ему передам?

- Переодень каких-нибудь баб в их наряды и отдай, - посоветовал Руберт, а я сидела и делала вид, что пытаюсь натереть дырку в поле.

- Может так и поступлю, - хохотнул Рэд.

- Ты, - обо мне вспомнили, - вали отсюда.

- А деньги? - не унималась я, хотя, по-хорошему, стоило свалить.

- Вот проныра! - хохотнул Руберт.

- Да дай ты ему деньги, - махнул на меня рукой рыжебородый, - с тебя не убудет. А малой всё же отменно вымыл твой пол.

- Пфе, - фыркнул хозяин каюты, - сегодня я слишком добрый.

- Видать Марита обласкала по полной? - оскалился Рэд.

- О да! - потерев пах, довольно осклабился Руберт и кинул в мою сторону обещанные три медяшки. Ловко подхватив их, шагнула было к выходу, как меня окликнули.

Мороз продрал по коже, неужели этот рыжебородый Рэд меня узнал?

Ко мне подошёл капитан Руберт и в наглую похлопал по бокам.

- Проверил, не своровал ли ты чего?

- Та вы шо! - округлила я глаза, - та ни в жись!

- Ну-ну, знаю я вас!

Я пожала плечами и снова навострилась на выход, как меня опять остановили:

- Пацан, ты ничего не забыл?

- Не серчайте, капитаны-сэры, щас, - сообразив о чём это он, ловко подхватила ведро и тряпку, и наконец-то вышла за дверь.

Вылив воду за борт, быстро спустилась по трапу и помчалась в сторону города, мелкие камешки больно кололи голые пятки, но выбирать не приходилось, нужно как можно быстрее оказаться подальше отсюда!

В какой-то момент остановилась, огляделась, вынула сложённый пергамент из штанины, и засунула за рубаху. Так оно надёжнее будет. А теперь на рынок и скорее к моим фрейлинам. Надеюсь, с ними всё в порядке.



Глава 7


До рынка добралась в рекордно быстрые сроки.

Тортус словно вымер. Несмотря на то, что время близилось к полудню, улицы пиратского города были практически пусты. Иногда видела спящих на веранде пиратов в обнимку с пузатыми бутылками.

Ночка точно была не простой для всех.

Чем ближе я подходила к центру, где, по идее, должен быть рынок, тем больше людей мне встречалось. И в основном это были женщины. Одеты в серо-бордовые застиранные платья и с повязанными на головы платками, они держали в руках объёмные плетёные корзины и спешили туда же, куда и я - на рынок за продуктами.