— Не бегите, — неслось им в след, — упадете и поранитесь!
Но толпа не слушала. И вновь образовалась давка и крики. Наконец она рассосалась и Тина, подхватив свои вещи, спустилась вниз, где ее уже поджидал кучер с испуганными глазами. Схватив за руку, он суетливо оглядывал ее и спрашивал, не жалуется ли она на что-то, не поранилась ли, на что Тина отмахивалась и успокаивала охавшего мужчину.
К ней подошел высокий в богатом камзоле человек.
— Разрешите представиться, леди. Граф Георг Четтерфилд. Хочу поблагодарить Вас за наше спасение от лица моей семьи жены и сына, — и показал в сторону, где на бочке, покрытой мешковиной, сидела худенькая женщина с испуганными глазами, а рядом невысокий подросток лет одиннадцати. Они ей кивнули в поклоне благодарности.
— Леди Тинесия Вадсбург, — присела она перед графом.
— Леди Тинесия, — продолжил он, — Вы столь же мужественны, как и прекрасны. Моя шпага всегда к Вашим услугам за наше спасение.
Он кивнул и поцеловал протянутую Тиной руку.
— Вы сейчас куда?
Тина пожала плечами.
— Уже скоро ночь. Думаю, что придется искать новое пристанище. Здесь, видимо, не скоро все расставят на места.
— Я хочу предложить Вам ночлег у моего приятеля местного мага, — продолжил граф, — Мы вначале отказались, дабы не стеснять и не мешать его ученым опытам, но сейчас другое дело. Думаю, что он будет только рад нам помочь. Зовите своего кучера, и пусть правит за нашей каретой.
Через час наши путешественники сидели перед камином в креслах в пледах и шерстяных накидках, и граф рассказывал своему другу о местном происшествии и их неожиданном знакомстве.
Тина рассматривала моложавого мужчину в наброшенном на плечи камзоле, с бокалом горячего винного напитка в руках. Он был невысокого роста, черноволос с внимательными черными глазами. Слушая своего друга, катал между ладонями бокал и время от времени бросал взгляды на Тину. Она сидела, уставившись на огонь, и как будто не слушала разговор мужчин. Жена графа не осталась в гостиной и, сославшись на тревожную усталость, ушла вместе с мальчиком в отведенную им гостевую комнату. Тина уже была представлена хозяину, и его быстрые взгляды несколько смущали ее.
— А вы леди Тинесия, куда в столице? — спросил маг Арин.
— Мне во дворец, — и она вновь пересказала свое приглашение.
— А скрипка? Ваша? — и он показал на лежавший на столике, футляр.
— Да, моя, — ответила она.
— Очень бы хотелось услышать что-то в вашем исполнении, — усмехнулся маг, поклонившись.
— Может быть, когда-нибудь, — улыбнулась ему Тина.
— Я там бываю иногда, когда нас собирает придворный маг на собрание. Могу ли вас там навестить? — спросил Арин, вглядываясь в лицо девушки.