Настоящее немецкое качество! (Фартов) - страница 8

«Моё имя – Мартин! Адрес Вашей электронной почты оставили мои российские друзья – Ильдар и Резеда. Хочу Вам выразить благодарность за то, что позволили написать Вам. Я искренне обрадовался, когда Вы, Елена, приняли предложение, переписываться. Спасибо!

Чтобы не показаться занудой, не буду отвлекать Вас продолжительным и чересчур долгим письмом. Вероятно, у Вас есть другие дела и домашние заботы? Но сообщу, что с большим нетерпением и надеждой буду ждать ответа. Если не трудно, напишите о своей жизни. Я хочу более широко и развёрнуто узнать о Вас. Мне интересно всё, что касаемо Вашей жизни. Заранее прошу за излишнюю любознательность, которую я не могу скрыть. Но, то, что я написал – правда! Потому что в некоторой мере, я хочу быть с Вами рядом, дать совет, поговорить без ужимок и утайки. Я мечтаю об этом. Пожалуйста, не пугайтесь моей настойчивости! Ни в коей мере, я не хочу Вас обидеть. Обещаю, что не стану выманивать у Вас женские секреты, которыми Вы, несомненно, обладаете. Мне достаточно ответов на простые вопросы. Например, где работаете? Что Вам нравится? Какую музыку слушаете? Какие жанры кинофильмов предпочитаете посмотреть в свободное время? Уверен, Елена, что задавая несложные вопросы, не поставлю Вас в неловкое положение?!

Со своей стороны обещаю, если возникнет такой же интерес по отношению ко мне, то буду откровенен и выложу без прикрас. Может, у Вас возникнут вопросы? Задавайте без стеснений. Наверное, Елена, Вы немного наслышаны о моем существовании? Я рад, что в моей жизни появились Вы! Я устал от одиночества и хочу, познакомиться!».

Лена улыбнулась. Мартин передавал свои мысли по-философски грустно, доверчиво и поэтично. Молодой мужчина показывал, что он будет откровенен, словно они были знакомы тысячу лет и встретились после долгой разлуки. Данное обстоятельство подкупало. Кроме того, Лена обрадовалась, что письмо было набрано по-русски. Где-то глубоко в душе, она страшилась, сомневаясь в том, что грамотно сможет, ответить на английском, или хуже того, немецком языках. Она опасалась, попасть впросак, так как, если бы они стали переписываться на чужеродном, для неё, языке, то Лена могла напутать. Например, расставить глаголы и неправильно связать их с существительными. Признаться, она была не глупой, но всё-таки не желала, предстать перед новым знакомым необразованной невеждой. Лена посмотрела на оставшиеся строчки письма. Её голубые глаза побежали по строчкам.

«Вы, Елена, подарили мне надежду! Пока надежда хрупкая и ломкая, но при Вашем участии она непременно окрепнет. И теперь одно знаю точно! Я не одинок!